1 луций анней сенека и его время. Сенека, луций анней (2)

Ошибка Lua в Модуль:CategoryForProfession на строке 52: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Луций Анней Сенека
лат. Lucius Annaeus Seneca
267x400px
Имя при рождении:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Род деятельности:

римский философ-стоик, поэт и государственный деятель

Дата рождения:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Место рождения:
Гражданство:

Римская империя

Подданство:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Страна:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Дата смерти:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Место смерти:

Биография

Родился в Кордубе (Кордова) в семье римского «всадника» и риторика Луция Аннея Сенеки Старшего. В раннем возрасте был привезён отцом в Рим. Учился у пифагорейца Сотиона, стоиков Аттала, Секстия , Папиния. Философией увлекся в юности, хотя из-за влияния отца он чуть не начал государственную карьеру, которая прервалась из-за внезапной болезни. В результате Сенека чуть не покончил с собой, а затем надолго уехал для лечения в Египет, где много лет занимался написанием естественно-научных трактатов .

Около 33 года , при императоре Тиберии , становится квестором . - ко времени восшествия на престол Калигулы Сенека входит в Сенат, быстро став популярным оратором. Слава Сенеки как оратора и писателя возрастает настолько, что возбуждает зависть императора и в конце концов он распорядился убить Сенеку. Однако одна из многочисленных наложниц императора уговорила его не делать этого, сославшись на то, что слабый здоровьем философ и так скоро умрёт. - в первый год правления Клавдия в результате интриги жены Клавдия Мессалины он попадает в ссылку и проводит восемь лет на Корсике. - жена императора Клавдия Агриппина Младшая добивается возвращения Сенеки из ссылки и предлагает ему стать наставником её сына - будущего императора Нерона. - после отравления Клавдия к власти приходит шестнадцатилетний Нерон. Его наставники - Сенека и Секст Афраний Бурр - становятся первыми советниками императора. Особенно велико в этот период влияние Сенеки, он практически определяет всю римскую политику. - получает должность консула-суффекта . Богатство его достигает в эту пору огромной суммы в 300 млн сестерций . - Нерон вынуждает Сенеку и Бурра косвенно участвовать в убийстве своей матери, Агриппины. Сенека пишет для Нерона постыдный текст выступления в сенате с оправданием этого преступления. Его отношения с императором становятся всё более натянутыми. - после смерти Бурра Сенека подаёт прошение об отставке и удаляется на покой, оставив всё своё огромное состояние императору. - раскрыт заговор Пизона . Этот заговор не имел положительной программы и объединял участников только страхом и личной ненавистью к императору. Нерон, ощущавший, что сама личность Сенеки, всегда воплощавшая для него норму и запрет, является преградой на его пути, не мог упустить случая и приказал своему наставнику покончить жизнь самоубийством. По приказу Нерона Сенека был приговорён к смерти с правом выбора способа самоубийства.

Был идеологом сенатской оппозиции деспотическим тенденциям первых римских императоров.
Во время молодости императора Нерона он был фактическим правителем Рима, однако позднее был оттеснён от власти, когда отказался санкционировать репрессии против противников Нерона и против христиан .

Смерть Сенеки

Покончил жизнь самоубийством по приказу Нерона , чтобы избежать смертной казни. Несмотря на возражения мужа, жена Сенеки Паулина сама изъявила желание умереть вместе с ним и потребовала, чтобы её пронзили мечом.

Сенека ответил ей: «Я указал тебе на утешения, какие может дать жизнь, но ты предпочитаешь умереть. Я не буду противиться. Умрём же вместе с одинаковым мужеством, но ты - с большею славой» .

После этих слов оба вскрыли себе вены на руках. У Сенеки, который был уже стар, кровь текла очень медленно. Чтобы ускорить её истечение, он вскрыл себе вены и на ногах. Так как смерть всё не наступала, Сенека попросил Стация Аннея , своего друга и врача, дать ему яду. Сенека принял яд, но напрасно: тело его уже похолодело, и яд не произвёл своего действия. Тогда он вошёл в горячую ванну и, обрызгав водой окружавших его рабов, сказал: «Это - возлияние Юпитеру Освободителю » .

Произведения

Философские диалоги

В разных переводах книги могут иметь и разные названия.

  • «Утешение к Марции» (Ad Marciam, De consolatione)
  • «О гневе» (De Ira)
  • «Утешение к Гельвии» (Ad Helviam matrem, De consolatione)
  • «Утешение к Полибию» (De Consolatione ad Polybium)
  • «О кратковременности жизни» (De Brevitate Vitae)
  • «О досуге» (De Otio)
  • «О душевном покое» или «О душевном спокойствии» (De tranquillitate animi)
  • «О провидении» (De Providentia)
  • «О стойкости мудреца» (De Constantia Sapientis)
  • «О счастливой жизни» (De vita beata)

Художественные

  • Мениппова сатира «Отыквление божественного Клавдия» (Apocolocyntosis divi Claudii)
  • трагедия «Агамемнон » (Agamemnon)
  • трагедия «Геркулес в безумье » (Hercules furens)
  • трагедия «Троянки» (Troades)
  • трагедия «Медея » (Medea)
  • трагедия «Федра» (Phaedra)
  • трагедия «Фиест» (Thyestes)
  • трагедия «Финикиянки» (Phoenissae)
  • трагедия «Эдип» (Oedipus)
  • трагедия «Геркулес на Эте »

Все эти произведения представляют собой вольную переработку трагедий Эсхила , Софокла , Еврипида и их римских подражателей.

Эпиграммы

  • Всё, что мы видим вокруг…
  • К лучшему другу.
  • О простой жизни.
  • Родине о себе.
  • О благе простой жизни.
  • О богатстве и бесчестии.
  • О начале и конце любви.
  • О смерти друга.
  • О развалинах Греции.
  • О звоне в ушах.

Другие

  • «О милосердии» (De Clementia)
  • «О благодеяниях» или «О благодарениях» или «О добрых делах» (De beneficiis)
  • «Исследования о природе» или «Натурфилософские вопросы» (Naturales quaestiones)
  • «Нравственные письма к Луцилию » или «Письма к Луцилию» или "Письма о жизни и смерти" (Epistulae morales ad Lucilium)

Приписываемые

Некоторые книги ранее считались произведениями Сенеки, но сейчас большинство исследователей авторство Сенеки отвергают или подвергают сомнению.

  • трагедия «Октавия» (Octavia)
  • трагедия «Геркулес Этейский» (Hercules Oetaeus)
  • ? «Переписка апостола Павла с Сенекой» (Cujus etiam ad Paulum apostolum leguntur epistolae)
  • Цитата «Дорогу осилит идущий» одна из версий приписывает авторство фразы Луцию Аннею Сенеке, однако исследователи его творчества этот факт не подтверждают. В то же время, у Сенеки встречаются подобные мысли, которые изложены в его диалоге «О стойкости мудреца, или О том, что мудреца нельзя ни обидеть, ни оскорбить». В произведении автор высказывает убеждение, что при беглом взгляде на крутую дорогу человек сначала воспринимает её как непреодолимую, но пройдя по ней, видит, что это не так и «то, что на расстоянии представало обрывом, оказывается пологим склоном». Возможно, ссылаясь именно на эти латинские строки, автором сентенции «Viam supervadet vadens» называют Сенеку. Существует также мнение, будто в латынь это выражение пришло из древнего Китая, и является трактовкой слов Конфуция «Путь в тысячу ли начинается с одного шага».

Внешность Сенеки

Существует два изображения Сенеки; одно - средневековая прорисовка с несохранившегося бюста, изображавшего худощавого человека астеничного телосложения; второе - дошедший до нашего времени бюст, изображающий упитанного мужчину с суровым и властным лицом. Изображают они, очевидно, разных людей, и вопрос в том, какое из них действительно относится к Сенеке, а какое приписывается ему по ошибке.

Споры об этом велись уже давно и, во всяком случае, не менее долго, чем существовала первая версия. А своим происхождением она обязана итальянскому гуманисту, историку Ф. Урсину ( -), с лёгкой руки которого римская копия античного бюста в 1598 году при сравнении с портретом на конторниате была идентифицирована как портрет философа (оба произведения к настоящему времени утрачены, однако представление о том, как выглядел тот бюст, можно получить по изображению, присутствующему на групповом портрете кисти П. Рубенса «Четыре философа»), ныне за этой скульптурой прочно закрепилось наименование «Псевдо-Сенека», а исследователи пришли к заключению, что это портрет Гесиода .

Споры по данному вопросу давно утихли, решение, к которому пришли исследователи, представляет собой своеобразный компромисс, а в виде ироничной дани былой полемике монетный двор Испании выпустил монету с «гибридным» портретом философа.

Переводы

Пьесы :

  • Медея. / Перевод Н. Виноградова. - Сергиев Посад, 1906. - 72 с.
  • Трагедии. / Перевод С. Соловьева , вступительная статья Н. Ф. Дератани. (Серия «Сокровища мировой литературы»). - М.-Л.: Academia, 1932. - 433 с. (издание включает 7 пьес: «Медея», «Федра», «Эдип», «Тиэст», «Агамемнон», «Октавия»)иит
  • Луций Анней Сенека . Трагедии. / Перевод и статья С. А. Ошерова , примечания Е. Г. Рабинович. Ответственный редактр М. Л. Гаспаров. (Серия «Литературные памятники»). - М.: Наука, 1983. - 432 с.

Трактаты :

  • О провидении. / Перевод В. Стовика и В. Стейна. - Керчь, 1901. - 28 с.
  • Утешение к Марции. // Браш М. Классики философии. I. - СПб., 1907. - С. 311-330.
  • О счастливой жизни. / Перевод С. Ц. Янушевского. - СПб.: Гермес, 1913. - 35 с.
  • О благодеяниях. / Перевод П. Краснова. // Римские стоики. Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий. - М., 1995.
  • Сенека . Утешение к Полибию. / Перевод Н. Х. Керасиди. // ВДИ. - 1991. - № 4.
  • Сенека . О краткости жизни. / Перевод В. С. Дурова. - СПб.: Глаголъ, 1996. - 91 с.
  • Сенека . О гневе. / Перевод Т. Ю. Бородай. // ВДИ. - 1994. - № 2; 1995. - № 1.
  • Трактат «О безмятежности духа» Луция Аннея Сенеки . (Вступительная статья и перевод Н. Г. Ткаченко) // Труды кафедры древних языков. Выпуск 1. - СПб., 2000. - С. 161-200.
  • Луций Анней Сенека . Философские трактаты. / Перевод Т. Ю. Бородай (серия «Античная библиотека». Раздел «Античная философия»). 1-е издание - СПб., 2000. 2-е издание СПб.: Алетейя, 2001. - 400 с. (издание включает трактаты: «О блаженной жизни», «О скоротечности жизни», «О стойкости мудреца», «О провидении», «О гневе» в 3 кн., «О природе» в 7 книгах).

«Письма к Луцилию»

  • Избранные письма к Люцилию. / Перевод П. Краснова. - СПб., 1893. - 258 с.
  • Луций Анней Сенека . Нравственные письма к Луцилию. / Перевод, статья и примечания С. А. Ошерова . Ответственный редактр М. Л. Гаспаров. (Серия «Литературные памятники»). - М.: Наука, 1977. - 384 с. (переиздавалось в 2015 г.).

Эпиграммы :

  • Луций Анней Сенека . Эпиграммы. / Пер. М. Грабарь-Пассек и Ю. Шульца. // Античная лирика (серия «Библиотека всемирной литературы». Т. 4). - М., 1968. - С. 458-462.

Сатира (принадлежность Сенеке спорна):

  • Сатира на смерть императора Клавдия. / Перевод В. Алексеева. - СПб., 1891. - 35 с.
  • Псевдоапофеоз императора Клавдия. / Перевод И. И. Холодняка . - М., 1899. (приложение к тому 16 «Филологического обозрения»)
  • Апофеоз божественного Клавдия. / Перевод Ф. А. Петровского . // Римская сатира. - М., 1957. (переизд.: Римская сатира. - М., 1989. - С. 117-130, комментарий И. Ковалёвой на стр. 458-465)

Издание в «The Loeb classical library » (латинский текст с английским переводом) состоит из 10 томов:

  • Тома I-III. Moral essays (Моральные труды).
    • . О провидении. О постоянстве. О гневе. О милосердии.
    • Том II. Утешение к Марции. О блаженной жизни. О досуге. О спокойствии души. О краткости жизни. Утешение к Полибию. Утешение к Гельвии.
    • Том III. О благодеяниях.
  • Тома IV-VI. Письма.
  • Тома VII, X. Естественные вопросы.
  • Тома VIII-IX. Трагедии.

Издание в серии «Collection Budé » в 18 томах: Sénèque .

  • L’Apocoloquintose du divin Claude. Texte établi et traduit par R. Waltz. XI, 46 p.
  • De la clémence. Texte établi et traduit par F.-R. Chaumartin. Nouvelle édition 2005. XCII, 178 p.
  • Des bienfaits. Tome I: Livres I-IV. Texte établi et traduit par F. Préchac. LV, 284 p.
  • Des bienfaits. Tome II: Livres V-VII. Texte établi et traduit par F. Préchac. 228 p.
  • Dialogues. T. I: De la colère. Texte établi et traduit par A. Bourgery. XXV, 217 p.
  • Dialogues. T. II: De la vie heureuse. - De la brièveté de la vie. Texte établi et traduit par A. Bourgery. X, 150 p.
  • Dialogues. T. III: Consolations. Texte établi et traduit par R. Waltz. X, 219 p.
  • Dialogues. T. IV: De la providence. - De la constance du sage. - De la tranquillité de l"âme. - De l’oisiveté. Texte établi et traduit par R. Waltz. 221 p.
  • Questions naturelles. T. I: Livres I-III. Texte établi et traduit par P. Oltramare. XXVII, 309 p.
  • Questions naturelles. T. II: Livres IV-VII. Texte établi et traduit par P. Oltramare. 356 p.
  • Lettres à Lucilius. T. I-V.
  • Tragédies. T. I-III.

Память

  • Памятник Сенеке находится в Кордове.
  • В 1961 г. Международный астрономический союз присвоил имя Сенеки кратеру на видимой стороне Луны .

Напишите отзыв о статье "Луций Анней Сенека"

Примечания

Литература

  • Асмус В. Ф.
  • Целлер Э. М., 1996.
  • Марта Б. К. Философы и поэты-моралисты во времена римской империи, М., 1879.
  • Краснов П. Л. Анней Сенека, его жизнь и философская деятельность. (Серия «Жизнь замечательных людей. Биографическая б-ка Ф. Павленкова»). - СПб., 1895. - 77 с.
  • Фаминский В. И. Религиозно-нравственные воззрения Л. А. Сенеки философа и отношение их к христианству. В 3 ч. - Киев, 1906. - 220+196+196 с.
  • Грималь П. Сенека, или Совесть империи. / Пер. с фр. (ЖЗЛ). - М., Молодая гвардия, 2003.
  • Титаренко И. Н. Философия Луция Аннея Сенеки и её связь с учением Ранней Стои. - Ростов-на-Дону, 2002.

Ссылки

  • в библиотеке Максима Мошкова

Отрывок, характеризующий Луций Анней Сенека

Правда, иногда вся эта информация проявлялась в весьма забавной форме – я вдруг начинала видеть очень яркие образы незнакомых мне мест и людей, как бы сама в этом принимая участие. «Нормальная» реальность исчезала и я оставалась в каком-то «закрытом» от всех остальных мире, который могла видеть лишь я одна. И вот так я могла оставаться долгое время стоя «столбом» где-нибудь посередине улицы, ничего не видя и ни на что не реагируя, пока какие-нибудь перепуганные, сердобольные «дядя или тётя» не начинали меня трясти, пытаясь как-то привести в чувство, и узнать всё ли со мной в порядке…
Несмотря на свой ранний возраст, я тогда уже (по своему горькому опыту) прекрасно понимала, что всё то, что постоянно происходит со мной, для всех «нормальных» людей, по их обычным и привычным нормам, казалось абсолютно ненормальным (хотя по поводу «нормальности» я готова была спорить с кем угодно уже тогда). Поэтому, как только кто-то в одной из этих «необычных» ситуаций пытался мне помочь, я обычно старалась как можно быстрее убедить, что у меня «совершенно всё хорошо» и что абсолютно не надо за меня волноваться. Правда, убедить мне удавалось далеко не всегда и в таких случаях это кончалось очередным звонком моей бедной, «железобетонно-терпеливой» маме, которая после звонка естественно приезжала меня забирать…
Вот такой была моя сложная и порой смешная, детская реальность, в которой я в то время жила. И так как другого выбора у меня не было, то приходилось находить своё «светлое и прекрасное» даже в том, в чём другие, думаю, не нашли бы этого никогда. Помню как-то после очередного моего необычного «происшествия», я грустно спросила бабушку:
– Почему моя жизнь такая непохожая на всех остальных?
Бабушка покачала головой, обняла меня и тихо ответила:
– Жизнь, моя милая, на десятую долю состоит из того, что с нами происходит и на девять десятых из того, как мы на неё реагируем. Реагируй весело, малыш! Иначе временами может быть очень не просто существовать… А что не похожая, так все мы вначале так или иначе непохожи. Просто ты будешь расти и жизнь начнёт всё больше и больше «подкраивать» тебя под общие мерки, и будет зависеть только лишь от тебя, хочешь ли ты быть такой же, как все.
И я не хотела… Я любила свой необычный красочный мир и не променяла бы его ни на что и никогда. Но, к сожалению, каждое прекрасное стоит в нашей жизни очень дорого и надо это по-настоящему очень сильно любить, чтобы не было больно за это платить. А, как нам всем очень хорошо известно, платить приходится, к сожалению, за всё и всегда... Просто, когда делаешь это сознательно, остаётся удовлетворение от свободного выбора, когда твой выбор и свободная воля зависит только от тебя. А вот за это, по моему личному понятию, по-настоящему стоит платить любую цену, даже если это иногда и очень дорого для самого себя. Но вернёмся к моему голоданию.
Прошли уже две недели, а я всё ещё, к большому огорчению моей мамы, ничего не хотела есть и, как ни странно, физически чувствовала себя сильно и совершенно прекрасно. А так как выглядела я тогда, в общем-то, весьма хорошо, постепенно мне удалось убедить маму, что ничего плохого со мной не происходит и ничего страшного мне, видимо, пока не грозит. Это было абсолютной правдой, так как я по-настоящему чувствовала себя великолепно, если не считать того «сверхчувствительного» психического состояния, которое делало все мои восприятия может быть чуточку слишком «оголёнными» – краски, звуки и чувства были такими яркими, что от этого иногда становилось тяжело дышать. Думаю, эта «сверхчувствительность» и явилась причиной моего следующего и очередного «невероятного» приключения…

В то время на дворе была уже поздняя осень и группа наших соседских ребят после школы собралась в лес за последними осенними грибами. Ну и естественно, как обычно, собралась с ними пойти и я. Погода стояла на редкость мягкая и приятная. Всё ещё тёплые солнечные лучи яркими зайчиками скакали по золотой листве, временами просачиваясь до земли и согревая её последним прощальным теплом. Нарядный лес встречал нас в своём празднично-ярком осеннем наряде и, словно старый друг, приглашал в свои ласковые объятия.
Мои любимые, позолоченные осенью, стройные берёзы при малейшем ветерке щедро роняли на землю свои золотые «листья-монетки» и, казалось, не замечали, что уже очень скоро они останутся один-на-один со своей наготой и будут стыдливо ждать, когда же весна снова оденет их в ежегодный нежный наряд. И только величавые, вечнозелёные ели гордо отряхивали старую хвою, готовясь стать единственным украшением леса в течение долгой и, как всегда, весьма бесцветной зимы. Под ногами тихо шуршали жёлтые листья, пряча последние сыроежки и грузди. Трава под листьями была тёплой, мягкой и влажной и как бы приглашала по ней ступать…
Я, как обычно, сбросила свои ботинки и пошла босиком. Я обожала всегда и везде ходить босиком, если только появлялась такая возможность!!! Правда, за эти прогулки очень часто приходилось расплачиваться ангиной, которая иногда бывала весьма продолжительной, но, как говорится, «игра стоила свеч». Без обуви ноги становились почти что «зрячими» и появлялось особенно острое чувство свободы от чего-то ненужного, что казалось, мешало дышать... Это было настоящее, ни с чем не сравнимое маленькое удовольствие и за него стоило иногда заплатить.
Мы с ребятами, как всегда, разделились парами и пошли кто куда. Очень скоро я почувствовала, что какое-то время иду уже одна. Не могу сказать, что это меня испугало (леса я не боялась вообще), но стало как-то не по себе от странного чувства, что за мной кто-то наблюдает. Решив не обращать на это внимания, я продолжала спокойно собирать свои грибы. Но постепенно чувство наблюдения усиливалось и это уже становилось мало приятным.
Я остановилась, закрыла глаза и попробовала сосредоточиться, чтобы попытаться увидеть того, кто это делал, как вдруг ясно услышала чей-то голос, который сказал: – Правильно… – И мне почему-то показалось, что он прозвучал не снаружи, а только лишь в моей голове. Я стояла посередине маленькой поляны и чувствовала, что воздух вокруг меня начал сильно вибрировать. Прямо передо мной появился серебристо-голубой, прозрачный мерцающий столб и постепенно в нём уплотнилась человеческая фигура. Это был очень высокий (по человеческим меркам) и мощный седой мужчина. Я почему-то подумала, что он до смешного похож на статую нашего бога Перкунас (Перун), для которого у нас на Святой Горе в ночь 24 июня каждый год разжигали костры.
Кстати, это был очень красивый старинный праздник (не знаю, существует ли он до сих пор?), который обычно продолжался до самой зари, и который очень любили все, вне зависимости от возраста и вкуса. На него всегда собирались почти что всем городом и, что было совершенно невероятно – на этом празднике никогда не замечалось никаких негативных инцидентов, несмотря на то, что всё происходило в лесу. Видимо красота обычаев открывала даже самые чёрствые людские души добру, тем же самым захлопывая дверь для любых назревающих агрессивных мыслей или действий.
Обычно, на Святой Горе всю ночь напролёт горели костры, в хороводах звучали старинные песни, и всё это вместе сильно напоминало необычайно красивую фантастическую сказку. Сотни влюблённых пускались ночью искать в лесу цветущий цветок папоротника, желая заручиться его магическим обещанием быть «самыми счастливыми и обязательно навсегда»… А одинокие молодые девушки, загадав желание, опускали в реку Нямунас сплетённые из цветов венки, посередине каждого из которых горела свеча. Таких венков опускалось множество, и река на одну ночь становилась похожей на удивительно красивую, мягко мерцающую отблесками сотен свечей, небесную дорогу, по которой, создавая дрожащие золотистые тени, плыли вереницы добрых золотистых привидений, бережно несущих на своих прозрачных крыльях чужие желания Богу Любви… И вот там же, на Святой Горе, до сих пор стоит статуя бога Перкунаса, на которую так похож был мой неожиданный гость.
Сверкающая фигура, не касаясь ступнями земли, «подплыла» ко мне, и я почувствовала очень мягкое, тёплое прикосновение.
– Я пришёл открыть для тебя Дверь, – опять послышался голос в моей голове.
– Дверь – куда? – спросила я.
– В Большой Мир, – прозвучал ответ.
Он протянул светящуюся руку к моему лбу и я почувствовала странное ощущение лёгкого «взрыва», после которого появилось чувство и вправду похожее на открывающуюся дверь… которая, к тому же, открывалась прямо у меня во лбу. Я увидела удивительно красивые, похожие на огромных разноцветных бабочек, тела, выходившие из самого центра моей головы… Они выстраивались вокруг и, привязанные ко мне тончайшей серебристой нитью, создавали удивительно красочный необычный цветок… По этой «нити» в меня вибрируя вливалась тихая и какая-то «неземная» мелодия, которая вызывала в душе чувство покоя и полноты.
На какое-то мгновение я увидела множество прозрачных человеческих фигур, стоящих вокруг, но они все почему-то очень быстро исчезли. Остался только мой первый гость, который всё ещё касался рукой моего лба и от его прикосновения в моё тело текло очень приятное «звучащее» тепло.
– Кто они? – спросила я, показывая на «бабочек».
– Это ты, – опять прозвучал ответ. – Это ты вся.
Я не могла понять, о чём он говорит, но каким-то образом знала, что от него идёт настоящее, чистое и светлое Добро. Вдруг очень медленно все эти необычные «бабочки» начали «таять» и превратились в изумительный, сверкающий всеми цветами радуги звёздный туман, который стал постепенно втекать обратно в меня... Появилось глубокое чувство завершённости и чего-то ещё, что я никак не могла понять, а только лишь очень сильно чувствовала всем своим нутром.
– Будь осторожна, – сказал мой гость.
– Осторожна в чём? – спросила я.
– Ты родилась… – был ответ.
Его высокая фигура начала колебаться. Поляна закружилась. А когда я открыла глаза, к моему величайшему сожалению, моего странного незнакомца уже нигде не было. Один из мальчишек, Ромас, стоял напротив меня и наблюдал за моим «пробуждением». Он спросил, что я здесь делаю и собираюсь ли я собирать грибы… Когда я спросила его сколько сейчас время, он удивлённо на меня посмотрев ответил и я поняла, что всё, что со мной произошло, заняло всего лишь несколько минут!..
Я встала (оказалось, что я сидела на земле), отряхнулась и уже собралась идти, как вдруг обратила внимание на весьма странную деталь – вся поляна вокруг нас была зелёной!!! Такой же изумительно зелёной, как если бы мы нашли её ранней весной! И каково же было наше общее удивление, когда мы вдруг обратили внимание, что на ней откуда-то появились даже красивые весенние цветы! Это было совершенно потрясающе и, к сожалению, совершенно необъяснимо. Вероятнее всего, это было какое-то «побочное» явление после прихода моего странного гостя. Но ни объяснить, ни хотя бы понять этого, к сожалению, я тогда ещё не могла.
– Что ты сделала? – спросил Ромас.
– Это не я, – виновато буркнула я.
– Ну, тогда пошли, – согласился он.
Ромас был одним из тех редких тогдашних друзей, кто не боялся моих «выходок» и не удивлялся ничему из того, что постоянно со мной происходило. Он просто мне верил. И поэтому я не должна была никогда ничего ему объяснять, что для меня было очень редким и ценным исключением. Когда мы вернулись из леса, меня тряс озноб, но я думала, что, как обычно, просто немного простудилась и решила не беспокоить маму пока не будет чего-то более серьёзного. Наутро всё прошло, и я была очень довольна тем, что это вполне подтвердило мою «версию» о простуде. Но, к сожалению, радоваться пришлось недолго…

Утром я, как обычно, пошла завтракать. Не успела я протянуть руку к чашке с молоком, как эта же тяжёлая стеклянная чашка резко двинулась в мою сторону, пролив часть молока на стол... Мне стало немножко не по себе. Я попробовала ещё – чашка двинулась опять. Тогда я подумала про хлеб... Два кусочка, лежавшие рядом, подскочили и упали на пол. Честно говоря, у меня зашевелились волосы… Не по-тому, что я испугалась. Я не боялась в то время почти ничего, но это было что-то очень уж «земное» и конкретное, оно было рядом и я абсолютно не знала, как это контролировать...
Я постаралась успокоиться, глубоко вздохнула и попробовала опять. Только на этот раз я не пыталась ничего трогать, а решила просто думать о том, чего я хочу – например, чтобы чашка оказалась в моей руке. Конечно же, этого не произошло, она опять всего лишь просто резко сдвинулась. Но я ликовала!!! Всё моё нутро просто визжало от восторга, ибо я уже поняла, что резко или нет, но это происходило всего лишь по желанию моей мысли! И это было совершенно потрясающе! Конечно же, мне сразу захотелось попробовать «новинку» на всех окружающих меня живых и неживых «объектах»...
Первая мне под руку попалась бабушка, в тот момент спокойно готовившая на кухне очередное своё кулинарное «произведение». Было очень тихо, бабушка что-то себе напевала, как вдруг тяжеленная чугунная сковорода птичкой подскочила на плите и с жутким шумом грохнулась на пол… Бабушка от неожиданности подскочила не хуже той же самой сковороды... Но, надо отдать ей должное, сразу же взяла себя в руки, и сказала:
– Перестань!
Мне стало немножечко обидно, так как, что бы не случилось, уже по привычке, всегда и во всём обвиняли меня (хотя в данный момент это, конечно, было абсолютной правдой).
– Почему ты думаешь это я? – спросила я надувшись.
– Ну, привидения у нас вроде бы пока ещё не водятся, – спокойно сказала бабушка.
Я очень любила её за эту её невозмутимость и непоколебимое спокойствие. Казалось, ничего в этом мире не могло по-настоящему «выбить её из колеи». Хотя, естественно, были вещи, которые её огорчали, удивляли или заставляли грустить, но воспринимала она всё это с удивительным спокойствием. И поэтому я всегда с ней чувствовала себя очень уютно и защищённо. Каким-то образом я вдруг почувствовала, что моя последняя «выходка» бабушку заинтересовала… Я буквально «нутром чувствовала», что она за мной наблюдает и ждёт чего-то ещё. Ну и естественно, я не заставила себя долго ждать... Через несколько секунд все «ложки и поварёшки», висевшие над плитой, с шумным грохотом полетели вниз за той же самой сковородой…
– Ну-ну… Ломать – не строить, сделала бы что-то полезное, – спокойно сказала бабушка.
Я аж задохнулась от возмущения! Ну, скажите пожалуйста, как она может относиться к этому «невероятному событию» так хладнокровно?! Ведь это такое... ТАКОЕ!!! Я даже не могла объяснить – какое, но уж точно знала, что нельзя относиться к тому, что происходило, так покойно. К сожалению, на бабушку моё возмущение не произвело ни малейшего впечатления и она опять же спокойно сказала:
– Не стоит тратить столько сил на то, что можно сделать руками. Лучше иди почитай.
Моему возмущению не было границ! Я не могла понять, почему то, что казалось мне таким удивительным, не вызывало у неё никакого восторга?! К сожалению, я тогда ещё была слишком малым ребёнком, чтобы понять, что все эти впечатляющие «внешние эффекты» по-настоящему не дают ничего, кроме тех же самых «внешних эффектов»… И суть всего этого всего лишь в одурманивании «мистикой необъяснимого» доверчивых и впечатлительных людей, коим моя бабушка, естественно не являлась... Но так как до такого понимания я тогда ещё не доросла, мне в тот момент было лишь невероятно интересно, что же такого я смогу сдвинуть ещё. По-этому, я без сожаления покинула «не понимавшую» меня бабушку и двинулась дальше в поисках нового объекта моих «экспериментов»…
В то время у нас жил папин любимец, красивый серый кот – Гришка. Я застала его сладко спящим на тёплой печке и решила, что это как раз очень хороший момент попробовать на нём своё новое «искусство». Я подумала, что было бы лучше, если бы он сидел на окне. Ничего не произошло. Тогда я сосредоточилась и подумала сильнее... Бедный Гришка с диким воплем слетел с печи и грохнулся головой о подоконник… Мне стало так его жалко и так стыдно, что я, вся кругом виноватая, кинулась его поднимать. Но у несчастного кота вся шерсть почему-то вдруг встала дыбом и он, громко мяукая, помчался от меня, будто ошпаренный кипятком.
Для меня это был шок. Я не поняла, что же произошло и почему Гришка вдруг меня невзлюбил, хотя до этого мы были очень хорошими друзьями. Я гонялась за ним почти весь день, но, к сожалению, так и не смогла выпросить себе прощения… Его странное поведение продолжалось четыре дня, а потом наше приключение, вероятнее всего, забылось и опять всё было хорошо. Но меня это заставило задуматься, так как я поняла, что, сама того не желая, теми же самыми своими необычными «способностями» иногда могу нанести кому-то и вред.

После отравления Клавдия к власти приходит шестнадцатилетний Нерон. Его наставники - Сенека и Секст Афраний Бурр - становятся первыми советниками императора. Особенно велико в этот период влияние Сенеки, он практически определяет всю римскую политику. - получает должность консула-суффекта . Богатство его достигает в эту пору огромной суммы в 300 млн сестерций . - Нерон вынуждает Сенеку и Бурра косвенно участвовать в убийстве своей матери, Агриппины. Сенека пишет для Нерона постыдный текст выступления в сенате с оправданием этого преступления. Его отношения с императором становятся всё более натянутыми. - после смерти Бурра Сенека подаёт прошение об отставке и удаляется на покой, оставив всё своё огромное состояние императору. - раскрыт заговор Пизона . Этот заговор не имел положительной программы и объединял участников только страхом и личной ненавистью к императору. Нерон, ощущавший, что сама личность Сенеки, всегда воплощавшая для него норму и запрет, является преградой на его пути, не мог упустить случая и приказал своему наставнику покончить жизнь самоубийством. По приказу Нерона Сенека был приговорён к смерти с правом выбора способа самоубийства.

Был идеологом сенатской оппозиции деспотическим тенденциям первых римских императоров.
Во время молодости императора Нерона он был фактическим правителем Рима, однако позднее был оттеснён от власти, когда отказался санкционировать репрессии против противников Нерона и против христиан .

Смерть Сенеки

Покончил жизнь самоубийством по приказу Нерона , чтобы избежать смертной казни. Несмотря на возражения мужа, жена Сенеки Паулина сама изъявила желание умереть вместе с ним и потребовала, чтобы её пронзили мечом.

Сенека ответил ей: «Я указал тебе на утешения, какие может дать жизнь, но ты предпочитаешь умереть. Я не буду противиться. Умрём же вместе с одинаковым мужеством, но ты - с большею славой» .

После этих слов оба вскрыли себе вены на руках. У Сенеки, который был уже стар, кровь текла очень медленно. Чтобы ускорить её истечение, он вскрыл себе вены и на ногах. Так как смерть всё не наступала, Сенека попросил Стация Аннея , своего друга и врача, дать ему яду. Сенека принял яд, но напрасно: тело его уже похолодело, и яд не произвёл своего действия. Тогда он вошёл в горячую ванну и, обрызгав водой окружавших его рабов, сказал: «Это - возлияние Юпитеру Освободителю » .

Произведения

Философские диалоги

В разных переводах книги могут иметь и разные названия.

  • «Утешение к Марции» (Ad Marciam, De consolatione)
  • «О гневе» (De Ira)
  • «Утешение к Гельвии» (Ad Helviam matrem, De consolatione)
  • «Утешение к Полибию» (De Consolatione ad Polybium)
  • «О кратковременности жизни» (De Brevitate Vitae)
  • «О досуге» (De Otio)
  • «О душевном покое» или «О душевном спокойствии» (De tranquillitate animi)
  • «О провидении» (De Providentia)
  • «О стойкости мудреца» (De Constantia Sapientis)
  • «О счастливой жизни» (De vita beata)

Художественные

  • Мениппова сатира «Отыквление божественного Клавдия» (Apocolocyntosis divi Claudii)
  • трагедия «Агамемнон » (Agamemnon)
  • трагедия «Геркулес в безумье » (Hercules furens)
  • трагедия «Троянки» (Troades)
  • трагедия «Медея » (Medea)
  • трагедия «Федра» (Phaedra)
  • трагедия «Фиест» (Thyestes)
  • трагедия «Финикиянки» (Phoenissae)
  • трагедия «Эдип» (Oedipus)
  • трагедия «Геркулес на Эте »

Все эти произведения представляют собой вольную переработку трагедий Эсхила , Софокла , Еврипида и их римских подражателей.

Эпиграммы

  • Всё, что мы видим вокруг…
  • К лучшему другу.
  • О простой жизни.
  • Родине о себе.
  • О благе простой жизни.
  • О богатстве и бесчестии.
  • О начале и конце любви.
  • О смерти друга.
  • О развалинах Греции.
  • О звоне в ушах.

Другие

  • «О милосердии» (De Clementia)
  • «О благодеяниях» или «О благодарениях» или «О добрых делах» (De beneficiis)
  • «Исследования о природе» или «Натурфилософские вопросы» (Naturales quaestiones)
  • «Нравственные письма к Луцилию » или «Письма к Луцилию» или "Письма о жизни и смерти" (Epistulae morales ad Lucilium)

Приписываемые

Некоторые книги ранее считались произведениями Сенеки, но сейчас большинство исследователей авторство Сенеки отвергают или подвергают сомнению.

  • трагедия «Октавия» (Octavia)
  • трагедия «Геркулес Этейский» (Hercules Oetaeus)
  • ? «Переписка апостола Павла с Сенекой» (Cujus etiam ad Paulum apostolum leguntur epistolae)
  • Цитата «Дорогу осилит идущий» одна из версий приписывает авторство фразы Луцию Аннею Сенеке, однако исследователи его творчества этот факт не подтверждают. В то же время, у Сенеки встречаются подобные мысли, которые изложены в его диалоге «О стойкости мудреца, или О том, что мудреца нельзя ни обидеть, ни оскорбить». В произведении автор высказывает убеждение, что при беглом взгляде на крутую дорогу человек сначала воспринимает её как непреодолимую, но пройдя по ней, видит, что это не так и «то, что на расстоянии представало обрывом, оказывается пологим склоном». Возможно, ссылаясь именно на эти латинские строки, автором сентенции «Viam supervadet vadens» называют Сенеку. Существует также мнение, будто в латынь это выражение пришло из древнего Китая, и является трактовкой слов Конфуция «Путь в тысячу ли начинается с одного шага».

Внешность Сенеки

Существует два изображения Сенеки; одно - средневековая прорисовка с несохранившегося бюста, изображавшего худощавого человека астеничного телосложения; второе - дошедший до нашего времени бюст, изображающий упитанного мужчину с суровым и властным лицом. Изображают они, очевидно, разных людей, и вопрос в том, какое из них действительно относится к Сенеке, а какое приписывается ему по ошибке.

Споры об этом велись уже давно и, во всяком случае, не менее долго, чем существовала первая версия. А своим происхождением она обязана итальянскому гуманисту, историку Ф. Урсину ( -), с лёгкой руки которого римская копия античного бюста в 1598 году при сравнении с портретом на конторниате была идентифицирована как портрет философа (оба произведения к настоящему времени утрачены, однако представление о том, как выглядел тот бюст, можно получить по изображению, присутствующему на групповом портрете кисти П. Рубенса «Четыре философа»), ныне за этой скульптурой прочно закрепилось наименование «Псевдо-Сенека», а исследователи пришли к заключению, что это портрет Гесиода .

Споры по данному вопросу давно утихли, решение, к которому пришли исследователи, представляет собой своеобразный компромисс, а в виде ироничной дани былой полемике монетный двор Испании выпустил монету с «гибридным» портретом философа.

Переводы

Пьесы :

  • Медея. / Перевод Н. Виноградова. - Сергиев Посад, 1906. - 72 с.
  • Трагедии. / Перевод С. Соловьева , вступительная статья Н. Ф. Дератани. (Серия «Сокровища мировой литературы»). - М.-Л.: Academia, 1932. - 433 с. (издание включает 7 пьес: «Медея», «Федра», «Эдип», «Тиэст», «Агамемнон», «Октавия»)иит
  • Луций Анней Сенека . Трагедии. / Перевод и статья С. А. Ошерова , примечания Е. Г. Рабинович. Ответственный редактр М. Л. Гаспаров. (Серия «Литературные памятники»). - М.: Наука, 1983. - 432 с.

Трактаты :

  • О провидении. / Перевод В. Стовика и В. Стейна. - Керчь, 1901. - 28 с.
  • Утешение к Марции. // Браш М. Классики философии. I. - СПб., 1907. - С. 311-330.
  • О счастливой жизни. / Перевод С. Ц. Янушевского. - СПб.: Гермес, 1913. - 35 с.
  • О благодеяниях. / Перевод П. Краснова. // Римские стоики. Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий. - М., 1995.
  • Сенека . Утешение к Полибию. / Перевод Н. Х. Керасиди. // ВДИ. - 1991. - № 4.
  • Сенека . О краткости жизни. / Перевод В. С. Дурова. - СПб.: Глаголъ, 1996. - 91 с.
  • Сенека . О гневе. / Перевод Т. Ю. Бородай. // ВДИ. - 1994. - № 2; 1995. - № 1.
  • Трактат «О безмятежности духа» Луция Аннея Сенеки . (Вступительная статья и перевод Н. Г. Ткаченко) // Труды кафедры древних языков. Выпуск 1. - СПб., 2000. - С. 161-200.
  • Луций Анней Сенека . Философские трактаты. / Перевод Т. Ю. Бородай (серия «Античная библиотека». Раздел «Античная философия»). 1-е издание - СПб., 2000. 2-е издание СПб.: Алетейя, 2001. - 400 с. (издание включает трактаты: «О блаженной жизни», «О скоротечности жизни», «О стойкости мудреца», «О провидении», «О гневе» в 3 кн., «О природе» в 7 книгах).

«Письма к Луцилию»

  • Избранные письма к Люцилию. / Перевод П. Краснова. - СПб., 1893. - 258 с.
  • Луций Анней Сенека . Нравственные письма к Луцилию. / Перевод, статья и примечания С. А. Ошерова . Ответственный редактр М. Л. Гаспаров. (Серия «Литературные памятники»). - М.: Наука, 1977. - 384 с. (переиздавалось в 2015 г.).

Эпиграммы :

  • Луций Анней Сенека . Эпиграммы. / Пер. М. Грабарь-Пассек и Ю. Шульца. // Античная лирика (серия «Библиотека всемирной литературы». Т. 4). - М., 1968. - С. 458-462.

Сатира (принадлежность Сенеке спорна):

  • Сатира на смерть императора Клавдия. / Перевод В. Алексеева. - СПб., 1891. - 35 с.
  • Псевдоапофеоз императора Клавдия. / Перевод И. И. Холодняка . - М., 1899. (приложение к тому 16 «Филологического обозрения»)
  • Апофеоз божественного Клавдия. / Перевод Ф. А. Петровского . // Римская сатира. - М., 1957. (переизд.: Римская сатира. - М., 1989. - С. 117-130, комментарий И. Ковалёвой на стр. 458-465)

Издание в «The Loeb classical library » (латинский текст с английским переводом) состоит из 10 томов:

  • Тома I-III. Moral essays (Моральные труды).
    • . О провидении. О постоянстве. О гневе. О милосердии.
    • Том II. Утешение к Марции. О блаженной жизни. О досуге. О спокойствии души. О краткости жизни. Утешение к Полибию. Утешение к Гельвии.
    • Том III. О благодеяниях.
  • Тома IV-VI. Письма.
  • Тома VII, X. Естественные вопросы.
  • Тома VIII-IX. Трагедии.

Издание в серии «Collection Budé » в 18 томах: Sénèque .

  • L’Apocoloquintose du divin Claude. Texte établi et traduit par R. Waltz. XI, 46 p.
  • De la clémence. Texte établi et traduit par F.-R. Chaumartin. Nouvelle édition 2005. XCII, 178 p.
  • Des bienfaits. Tome I: Livres I-IV. Texte établi et traduit par F. Préchac. LV, 284 p.
  • Des bienfaits. Tome II: Livres V-VII. Texte établi et traduit par F. Préchac. 228 p.
  • Dialogues. T. I: De la colère. Texte établi et traduit par A. Bourgery. XXV, 217 p.
  • Dialogues. T. II: De la vie heureuse. - De la brièveté de la vie. Texte établi et traduit par A. Bourgery. X, 150 p.
  • Dialogues. T. III: Consolations. Texte établi et traduit par R. Waltz. X, 219 p.
  • Dialogues. T. IV: De la providence. - De la constance du sage. - De la tranquillité de l"âme. - De l’oisiveté. Texte établi et traduit par R. Waltz. 221 p.
  • Questions naturelles. T. I: Livres I-III. Texte établi et traduit par P. Oltramare. XXVII, 309 p.
  • Questions naturelles. T. II: Livres IV-VII. Texte établi et traduit par P. Oltramare. 356 p.
  • Lettres à Lucilius. T. I-V.
  • Tragédies. T. I-III.

Память

  • Памятник Сенеке находится в Кордове.
  • В 1961 г. Международный астрономический союз присвоил имя Сенеки кратеру на видимой стороне Луны .

Напишите отзыв о статье "Луций Анней Сенека"

Примечания

Литература

  • Асмус В. Ф.
  • Целлер Э. М., 1996.
  • Марта Б. К. Философы и поэты-моралисты во времена римской империи, М., 1879.
  • Краснов П. Л. Анней Сенека, его жизнь и философская деятельность. (Серия «Жизнь замечательных людей. Биографическая б-ка Ф. Павленкова»). - СПб., 1895. - 77 с.
  • Фаминский В. И. Религиозно-нравственные воззрения Л. А. Сенеки философа и отношение их к христианству. В 3 ч. - Киев, 1906. - 220+196+196 с.
  • Грималь П. Сенека, или Совесть империи. / Пер. с фр. (ЖЗЛ). - М., Молодая гвардия, 2003.
  • Титаренко И. Н. Философия Луция Аннея Сенеки и её связь с учением Ранней Стои. - Ростов-на-Дону, 2002.

Ссылки

  • в библиотеке Максима Мошкова

Отрывок, характеризующий Луций Анней Сенека

– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.

Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j"ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.

Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.

Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.

Сенека - философ, талантливый оратор, отличавшийся завидным красноречием, писатель, чьи труды служат предметом пристального изучения. Сенека-младший (как его еще называли) - автор множества афоризмов и изречений.

Сенека (философ) - биография

Сенека, античный философ, родился в в семье римского «всадника» и знаменитого ритора Луция Аннея Сенеки. Воспитанием и обучением сына занимался сам Сенека-старший, внушивший мальчику основные нравственные принципы и уделивший большое внимание развитию красноречия. Большой след в жизни ребенка оставили мать и тетка, привившие ему любовь к философии, что и определило впоследствии его жизненный путь. Следует отметить, что отец не разделял устремлений мальчика, поскольку любви к философии не питал.

Проживая в Риме, будущий философ Сенека, а на тот момент просто Сенека-младший, увлеченно занимался риторикой, грамматикой и, разумеется, философией. Восторженно внимал речам пифагорейцев Секстия и Сотиона, киника Деметрия и стоика Аттала. Его учителем стал Папирий Фабиан, пользующийся уважением Сенеки-старшего.

Начало политической карьеры

Глубокие философские и риторические познания позволили Сенеке успешно подвигаться на общественно-политическом поприще. Римский философ Сенека в самом начале своей общественной деятельности выступал в роли поверенного, позднее, при содействии тётки, вышедшей замуж за влиятельного египетского наместника Витрасия Поллиона, получил квестуру, принесшую ему звание сенатора.

Если бы не болезнь, то, вероятнее всего, будущий римский философ Сенека, по примеру своего отца, стал бы ритором. Однако серьезное заболевание, подкосившее его в начале карьеры государственного деятеля, побудило избрать иной путь. Болезнь оказалась настолько мучительной и тяжелой, что навела Сенеку на мысли о самоубийстве, которые, к счастью, мыслями и остались.

Последующие несколько лет философ Сенека провел в Египте, где лечился и занимался написанием естественнонаучных трактатов. Жизнь в Египте, далекая от комфорта, и занятия философией приучили его к простой жизни. Некоторое время он даже отказывался от поедания мяса, однако позднее отступил от принципов вегетарианства.

Деятельность в сенате

По возвращении философ Сенека входит в сенат, где довольно быстро завоевывает славу талантливого оратора, чем возбуждает ревнивую зависть правителя Рима Калигулы. Римский философ Сенека говорил увлеченно и экспрессивно, обладал завидным даром красноречия и без труда мог увлечь за собой аудиторию, которая слушала его, затаив дыхание. Калигула (см. фото выше), который не мог похвастаться подобным талантом, испытывал к философу сильную ненависть. Завистливый и ревнивый Калигула всячески принижал ораторский талант Сенеки, что, впрочем, не мешало тому пользоваться успехом у сограждан.

Жизненный путь Сенеки мог бы оборваться в 39 году, поскольку Калигула был намерен устранить блестящего оратора, однако одна из поведала императору, что Сенека, страдающий чахоткой, долго не проживет.

Примерно в это же время Сенека женился, однако брак, принесший ему двух сыновей, судя по намекам, проскальзывающим в его сочинениях, оказался неудачным.

Ссылка на Корсику

В начале правления Клавдия самым коварным и непредсказуемым врагом философа оказалась жена императора Мессалина, ненавидевшая Юлию Ливиллу (племянницу Клавдия) и преследовавшая Сенеку за поддержку, оказываемую сторонникам сестер Калигулы, которые боролись с Мессалиной за влияние на правителя. Происки Мессалины привели философа на скамью подсудимых, где он предстал перед сенатом в качестве обвиняемого (по одной из версий) в любовной связи с Юлией. Заступничество Клавдия спасло ему жизнь, смертную казнь заменили на ссылку на где Сенека - древнеримский философ и литератор - оставался почти 8 лет.

Ссылка далась ему невероятно тяжело, даже учитывая, что он мог посвятить много времени философским размышлениям и сочинительству. Подтверждением тому служат дошедшие до нас льстивые воззвания к лицам, имеющим влияние при императорском дворе, в которых он просил смягчить приговор и вернуть его на родину. Тем не менее, вернуться в Рим он смог лишь после кончины Мессалины.

Возвращение в политику

Благодаря хлопотам Агриппины, молодой жены императора Клавдия, Сенека вернулся в Рим и вновь окунулся в политику. Императрица видела в нем инструмент, позволяющий претворить в жизнь ее честолюбивые замыслы. Благодаря ее стараниям философ Сенека возглавил претуру и стал воспитателем юного Нерона, её сына. То время можно считать взлетом его могущества, которое он преумножил после кончины благодетельницы как один из советников Нерона, одарившего учителя почестями и высочайшим доверием.

Надгробная речь, произнесенная юным Нероном в память почившего Клавдия, принадлежит его перу. Впоследствии Сенека писал для императора речи на все случаи жизни, за что был высоко ценим. Брак с Помпеей Паулиной не только преумножил его богатство и упрочил влияние, но и принес ему счастье.

Правление Нерона

Начало правления Нерона выдалось для Сенеки спокойным, учитывая, что в то время он пользовался неисчерпаемым кредитом доверия у императора, который прислушивался к его советам. Историки считают, что великодушие Нерона, демонстрируемое им в первые годы правления, является заслугой Сенеки. Знаменитый философ удерживал его от зверств и иных проявлений несдержанности, однако, опасаясь утратить влияние на императора, поощрял склонность к распутству.

В пятьдесят седьмом году Сенека был удостоен должности консула. К тому времени его состояние достигло 300 миллионов сестерций. Спустя два года Нерон вынуждает Сенеку косвенно участвовать в убийстве Агриппины. Смерть ее внесла раскол во взаимоотношения императора и философа, который не мог смириться с тем, что его принудили учавствовать в столь бесчестном и противоестественном акте. Позднее философ пишет для Нерона лицемерную речь, оправдывающую это преступление.

Отношения с императором неуклонно ухудшаются. Происки соперников, указывавших властителю на опасность сосредоточения огромных богатств в руках одного человека и обращавших внимание Нерона на уважительное отношение сограждан к Сенеке, привели к печальным последствиям - первый советник впал в немилость и под предлогом слабого здоровья удалился от двора, отдав все состояние Нерону. Позднее, опасаясь прогрессирующей тирании императора, отказавшего ему в просьбе удалиться в уединенное поместье, закрылся в комнате, сказавшись больным.

Смерть Сенеки

Заговор Пизона, намеревавшегося лишить Нерона жизни, сыграл в судьбе философа трагическую роль. Злопыхатели обвинили Сенеку в участии в заговоре, предъявив императору подложную записку, уверившую того в предательстве старого учителя. По приказу императора Сенека вскрыл вены и окончил свои дни в окружении семьи, друзей и почитателей его таланта.

Философ Сенека ушёл из жизни без стенаний и страха, как проповедовал в своем учении. Его супруга хотела последовать за мужем, однако император удержал её от самоубийства.

Сенека - оратор

Сенека остался в памяти друзей и почитателей как невероятно умный, разносторонне образованный человек, мыслитель и философ, гений красноречия, блестящий оратор и остроумный собеседник. Сенека виртуозно владел голосом, обладал обширным словарным запасом, благодаря чему речь его текла ровно и плавно, без излишней пафосности и помпезности, донося до собеседника или слушателя то, что хотел поведать ему философ. Краткость и выразительность, неистощимое остроумие и богатая фантазия, неподражаемое изящество изложения - именно это отличало его от других ораторов.

Литературные труды

Известность Сенеки как писателя базируется на прозаических произведениях, где он излагал свои мысли, выступая в качестве философа, писателя и моралиста. Будучи знаменитым оратором и обладая великолепным, хотя и несколько витиеватым стилем, он считался первой литературной величиной того времени и обрел множество подражателей. Его литературные труды подвергались критике со стороны последователей Цицерона и архаистов, тем не менее сочинения Сенеки ценились и изучались вплоть до Средних веков.

Философские воззрения Сенеки

Сенека относил себя к стоикам, однако, по мнению ученых, его философские воззрения ближе к эклектике. Об этом в первую очередь свидетельствует терпимость, с которой он относился к слабостям и порокам людей. Стоицизм Сенеки подразумевал внутреннюю свободу личности, снисхождение к страстям и слабостям человеческим, безропотное подчинение божественной воле. Философ считал, что тело - всего лишь темница, из которой душа рвется на свободу и обретает подлинную жизнь, покинув его.

Свои философские воззрения Сенека излагал в виде проповедей. В наследство человечеству осталось двенадцать диатриб (трактатов небольшого размера), три больших трактата, несколько эпиграмм, девять трагедий, в основу которых легли мифические сюжеты и политический памфлет, посвященный смерти императора Клавдия. До нашего времени дошли лишь обрывки речей, написанных для Нерона.

Lucius Annaeus Seneca minor

Страна: Рим

Годы жизни - 4 год до н. э. - 65 год нашей эры.
Луций Анней Сенека (лат. Lucius Annaeus Seneca minor), Сенека младший или просто Сенека (4 до н. э.,
Кордуба - 65, Рим) - римский философ-стоик, поэт и государственный деятель.
Воспитатель Нерона и один из крупнейших представителей стоицизма.
Сын Луция (Марка) Аннея Сенеки Старшего (выдающегося ритора и историка) и Гельвии. Младший брат

Юния Галлиона. Принадлежал к сословию всадников.
В раннем возрасте был привезён отцом в Рим. Учился у пифагорейца Сотиона, стоиков Аттала, Секстия,

Папиния.
Около 33 года, при императоре Тиберии, становится квестором.
37 - ко времени восшествия на престол Калигулы слава Сенеки как оратора и писателя возрастает

Настолько, что возбуждает зависть императора и в конце концов он распорядился убить Сенеку. Однако

Одна из многочисленных наложниц императора уговорила его не делать этого, сославшись на то, что

Слабый здоровьем философ и так скоро умрёт.
41 - в первый год правления Клавдия за причастность к дворцовой интриге попадает в ссылку и

Проводит восемь лет на Корсике.
49 - жена императора Клавдия Агриппина Младшая добивается возвращения Сенеки из ссылки и

Предлагает ему стать наставником её сына - будущего императора Нерона.
54 - после отравления Клавдия к власти приходит шестнадцатилетний Нерон. Его наставники - Сенека

И Секст Афраний Бурр - становятся первыми советниками императора. Особенно велико в этот период

Влияние Сенеки.
57 - получает высшую в империи должность консула. Богатство его достигает в эту пору огромной суммы

В 300 млн сестерций.
59 - Нерон вынуждает Сенеку и Бурра косвенно участвовать в убийстве своей матери, Агриппины.

Сенека пишет для Нерона постыдный текст выступления в сенате с оправданием этого преступления. Его

Отношения с императором становятся всё более натянутыми.
62 - после смерти Бурра Сенека подаёт прошение об отставке и удаляется на покой, оставив всё своё

Огромное состояние императору.
65 - раскрыт заговор Пизона. Этот заговор не имел положительной программы и объединял участников

Только страхом и личной ненавистью к императору. Нерон, ощущавший, что сама личность Сенеки, всегда

Воплощавшая для него норму и запрет, является преградой на его пути, не мог упустить случая и приказал

Своему наставнику покончить жизнь самоубийством: по приказу Нерона Сенека был приговорён к смерти с

Правом выбора способа самоубийства.
Был идеологом сенатской оппозиции деспотическим тенденциям первых римских императоров. Во время

Молодости императора Нерона он был фактическим правителем Рима, однако позднее был оттеснён от

Власти, когда отказался санкционировать репрессии против противников Нерона и против христиан.
Будучи стоиком, Сенека настаивал на телесности всего сущего, однако верил в возможность безграничного

Развития человеческого знания. Основу для душевного равновесия Сенека искал в пантеистических

Воззрениях стоической физики, или натурфилософии («О счастливой жизни»: 15, 5). В отличие от

Классического стоицизма, в философии Сенеки присутствует четкий религиозный элемент, а мысли

Сенеки настолько сильно совпадали с христианством, что он считался тайным христианином и ему

Приписывали переписку с апостолом Павлом. Ощутимое влияние на Сенеку оказали взгляды Посидония, в

Поздние годы Сенека изучал также Эпикура, однако его установок не разделял.
Смерть Сенеки
Покончил жизнь самоубийством по приказу Нерона, чтобы избежать смертной казни. Несмотря на

Возражения мужа, жена Сенеки Паулина сама изъявила желание умереть вместе с ним и потребовала,

Чтобы её пронзили мечом.
Сенека ответил ей: «Я указал тебе на утешения, какие может дать жизнь, но ты предпочитаешь умереть. Я

Не буду противиться. Умрём же вместе с одинаковым мужеством, но ты - с большею славой».
После этих слов оба вскрыли себе вены на руках. У Сенеки, который был уже стар, кровь текла очень

Медленно. Чтобы ускорить её истечение, он вскрыл себе вены и на ногах. Так как смерть всё не наступала,

Сенека попросил Стация Аннея, своего друга и врача, дать ему яду. Сенека принял яд, но напрасно: тело

Его уже похолодело и яд не произвёл своего действия. Тогда он вошёл в горячую ванну и, обрызгав водой

Окружавших его рабов, сказал: «Это - возлияние Юпитеру Освободителю».
Существует два изображения Сенеки; одно - средневековая прорисовка с несохранившегося бюста,

Изображавшего худощавого человека астеничного телосложения; второе - дошедший до нашего времени

Бюст, изображающий упитанного мужчину с суровым и властным лицом. Изображают они, очевидно,

Разных людей, и вопрос в том, какое из них действительно относится к Сенеке, а какое приписывается ему

По ошибке.
Споры об этом велись уже давно и, во всяком случае, не менее долго, чем существовала первая версия. А

Своим происхождением она обязана итальянскому гуманисту, историку Ф. Урсину (1529-1600), с лёгкой

Руки которого римская копия античного бюста в 1598 году при сравнении с портретом на конторниате

Была идентифицирована как портрет философа (оба произведения к настоящему времени утрачены, однако

Представление о том, как выглядел тот бюст, можно получить по изображению, присутствующему на

Групповом портрете кисти П. Рубенса «Четыре философа»), ныне за этой скульптурой прочно закрепилось

Наименование «Псевдо-Сенека», а исследователи пришли к заключению, что это портрет Гесиода.
В 1764 году И. Винкельман опроверг выводы Ф. Урсина. И, как вскоре выяснилось, совершенно

Справедливо - в Геркулануме была найдена ещё одна копия этого античного портрета, а в 1813 году в

Риме на Целиевом холме была обнаружена герма с двойным изображением - Сократа и Сенеки (на груди

Последнего начертано: Seneca). С 1878 года она находится в Берлине. Однако приверженцы старого

Мнения не сдавались, они утверждали, что надпись на герме - подделка, и что он не мог быть таким

Полным, каким изображен, - ведь Сенека говорил о себе, что «чрезвычайно похудел».
Историки и искусствоведы окончательно утвердились в том, что первый портрет не имеет отношения к

Сенеке после того, как было обнаружено несколько других копий этой скульптуры (предполагается, что

Портрет Гесиода был предназначен для фриза Пергамона). Сенека был известным государственным

Деятелем и философом, но не до такой степени, чтобы его портреты создавались в Риме в столь

Значительном количестве.
Споры по данному вопросу давно утихли, решение, к которому пришли исследователи, представляет собой

Своеобразный компромисс, а в виде ироничной дани былой полемике монетный двор Испании выпустил монету с «гибридным» портретом философа.

Лу́ций А́нней Се́не́ка (лат. Lucius Annaeus Sĕnĕca minor ), Сенека Младший или просто Сенека - римский философ-стоик, поэт и государственный деятель.

Воспитатель Нерона и один из крупнейших представителей стоицизма.

Сын Луция (Марка) Аннея Сенеки Старшего (выдающегося ритора и историка) и Гельвии. Младший брат Юния Галлиона . Принадлежал к сословию всадников .

Биография

Мраморный бюст Сенеки (17 век), Музей Прадо

Родился в Кордубе (Кордова) в семье римского «всадника» и риторика Луция Аннея Сенеки Старшего. В раннем возрасте был привезён отцом в Рим. Учился у пифагорейца Сотиона, стоиков Аттала, Секстия, Папиния. Философией увлекся в юности, хотя из-за влияния отца он чуть не начал государственную карьеру, которая прервалась из-за внезапной болезни. В результате Сенека чуть не покончил с собой, а затем надолго уехал для лечения в Египет, где много лет занимался написанием естественно-научных трактатов.

Около 33 года, при императоре Тиберии, становится квестором. 37 - ко времени восшествия на престол Калигулы Сенека входит в Сенат, быстро став популярным оратором. Слава Сенеки как оратора и писателя возрастает настолько, что возбуждает зависть императора и в конце концов он распорядился убить Сенеку. Однако одна из многочисленных наложниц императора уговорила его не делать этого, сославшись на то, что слабый здоровьем философ и так скоро умрёт. 41 - в первый год правления Клавдия в результате интриги жены Клавдия Мессалины он попадает в ссылку и проводит восемь лет на Корсике. 49 - жена императора Клавдия Агриппина Младшая добивается возвращения Сенеки из ссылки и предлагает ему стать наставником её сына - будущего императора Нерона. 54 - после отравления Клавдия к власти приходит шестнадцатилетний Нерон. Его наставники - Сенека и Секст Афраний Бурр - становятся первыми советниками императора. Особенно велико в этот период влияние Сенеки, он практически определяет всю римскую политику. 57 - получает высшую в империи должность консула. Богатство его достигает в эту пору огромной суммы в 300 млн сестерций. 59 - Нерон вынуждает Сенеку и Бурра косвенно участвовать в убийстве своей матери, Агриппины. Сенека пишет для Нерона постыдный текст выступления в сенате с оправданием этого преступления. Его отношения с императором становятся всё более натянутыми. 62 - после смерти Бурра Сенека подаёт прошение об отставке и удаляется на покой, оставив всё своё огромное состояние императору. 65 - раскрыт заговор Пизона . Этот заговор не имел положительной программы и объединял участников только страхом и личной ненавистью к императору. Нерон, ощущавший, что сама личность Сенеки, всегда воплощавшая для него норму и запрет, является преградой на его пути, не мог упустить случая и приказал своему наставнику покончить жизнь самоубийством: по приказу Нерона Сенека был приговорён к смерти с правом выбора способа самоубийства.

Гравюра псевдо-Сенека (1638), Национальная библиотека Франции

Был идеологом сенатской оппозиции деспотическим тенденциям первых римских императоров. Во время молодости императора Нерона он был фактическим правителем Рима, однако позднее был оттеснён от власти, когда отказался санкционировать репрессии против противников Нерона и против христиан.

Будучи стоиком, Сенека настаивал на телесности всего сущего, однако верил в возможность безграничного развития человеческого знания. Основу для душевного равновесия Сенека искал в пантеистических воззрениях стоической физики, или натурфилософии («О счастливой жизни» : 15, 5). В отличие от классического стоицизма, в философии Сенеки присутствует четкий религиозный элемент, а мысли Сенеки настолько сильно совпадали с христианством, что он считался тайным христианином и ему приписывали переписку с апостолом Павлом. Ощутимое влияние на Сенеку оказали взгляды Посидония, в поздние годы Сенека изучал также Эпикура, однако его установок не разделял.

Смерть Сенеки

Покончил жизнь самоубийством по приказу Нерона, чтобы избежать смертной казни. Несмотря на возражения мужа, жена Сенеки Паулина сама изъявила желание умереть вместе с ним и потребовала, чтобы её пронзили мечом.

Сенека ответил ей: «Я указал тебе на утешения, какие может дать жизнь, но ты предпочитаешь умереть. Я не буду противиться. Умрём же вместе с одинаковым мужеством, но ты - с большею славой» .

После этих слов оба вскрыли себе вены на руках. У Сенеки, который был уже стар, кровь текла очень медленно. Чтобы ускорить её истечение, он вскрыл себе вены и на ногах. Так как смерть всё не наступала, Сенека попросил Стация Аннея , своего друга и врача, дать ему яду. Сенека принял яд, но напрасно: тело его уже похолодело и яд не произвёл своего действия. Тогда он вошёл в горячую ванну и, обрызгав водой окружавших его рабов, сказал: «Это - возлияние Юпитеру Освободителю» .