Как создать русификатор для игр. Программа для русификации программ: выбор русификатора

Русификатор позволяет изменить язык программы или игры на русский. В этой статье мы рассмотрим, как установить русификатор и решить проблемы, которые могут возникнуть при установке.

Выбор русификатора

  1. Для начала скачайте подходящий русификатор. При этом убедитесь, что версия программы сочетаема с тем ПО, для которого вы хотите ее установить. Делать установку на неподходящих версиях программ не рекомендуется, так как это может привести к сбою софта.
  2. Если вы устанавливаете русификатор на игру, то вам нужно убедиться, что в пакете с игрой нет дополнений, так как при установке русификатора для такой игры ничего не изменится - язык останется в оригинале.
  3. Будьте внимательны к выбору производителя. Следует выбирать официальные компании, которые делают профессиональный перевод. Пиратские русификаторы, быть может, и покажутся привлекательными за счет того, что в сети их крайне много и все они находятся в свободном доступе. Однако следует помнить, что такое ПО может быть вредоносным и испортит не только игру, но и работу компьютера.
  4. При выборе русификатора обращайте внимание на наличие автоматической установки. Другими словами, вам понадобится.exe-файл, который является инсталлятором. Достаточно лишь запустить такую программу, указать ей путь до нужного ПО и она сама произведет установку.

Установка русификатора вручную

  1. Чтобы установить русификатор вручную, нужно скачать файл расширения.rar.
  2. После того как файл был скачан, нужно распаковать архив и проверить его на наличие инструкции.
  3. Обычно это файл с названием Read Me. Иногда их просто называют "Инструкция".
  4. Если таковой не оказалось, то следует открыть корневую директорию программы, которую вы хотите русифицировать.
  5. Далее найдите файлы, которые имеют аналогичное название с теми, которые вы скачали. Нужно лишь заменить эти файлы на скачанные, при этом сохранив оригинальные.

Удаление русификатора

Очевидно, что для удаления русификатора требуется лишь запустить.exe-файл и нажать кнопку для отката изменений программы. Как правило, это обычная кнопка "Удалить". В случае, если русификатор был скачан в архиве, то нужно просто удалить из корневой директории все измененные файлы.

Стоит ли ставить русификатор

Наконец, ответим на вопрос, стоит ли русификатор того, чтобы его поставить. Нужно учитывать, что вышедшие версии русификатора не всегда могут стоить усилий по их поиску и установке. Ведь нередко первые версии (их часто называют сырыми) оказываются далеки от идеала. Более того, некоторые из них и вовсе содержат не перевод, а лишь набор символов. Другими словами, кириллицу. Все потому, что создание перевода для современных программ, а тем более игр - дело хлопотное.

Если вы скачиваете русификатор, то обязательно убедитесь, что он не сырой, иначе только зря потратите силы и время. Рекомендуется скачивать такие версии, которые вышли спустя несколько месяцев после релиза программы или игры.

Инструкция

Приготовьте всю нужную информацию. Берясь за перевод какой-либо программы, убедитесь, что все употребленные в ней термины вам знакомы. Сделать это необходимо даже при использовании переводчика, ведь качество машинных переводов всегда оставляет желать лучшего и дорабатывать их вручную просто необходимо. Если вы занимаетесь переводом игры, то необходимо знать сеттинг и сюжетную линию: зачастую реплики персонажей расположены не в хронологическом порядке, а значит догадаться о происходящем по контексту будет достаточно сложно. Крайне желательно иметь хотя бы базовые навыки программирования. Ведь работать вам предстоит напрямую с кодом программы, а потому простым изменением текста обойтись получится далеко не всегда. Диапазон возможных проблем крайне широк, а потому решение каждой предстоит искать индивидуально.

Вам понадобится программа-редактор ресурсов. Ассортимент таковых на рынке достаточно широк: пользователей подойдет Resource Hacker или Restorator, более продвинутые могут использовать ResHack. Программы отличаются друг от друга минимально – каждая позволяет «забраться внутрь» программы и отредактировать все содержимое по собственному усмотрению.

При помощи редактора ресурсов методично начинайте перебирать файлы программы. В одном из них вы найдете всю текстовую информацию программы (или ее большую часть). Редактировать все можно прямо в окне поиска, однако бездумно менять все слова вы сможете далеко не всегда. Например, учтите работоспособность кода (нарушение целостности программы может привести к неработоспособности файла), распознавание программой кириллицы (что бывает далеко не всегда) или размер поля с текстом (часто бывает так, что надпись «Сохранить игру» просто не помещается туда, где раньше было Save Game). Вы можете столкнуться также с тем, что программа будет запакована или защищена – решение проблем подобного рода требует серьезной квалификации.

Источники:

  • как самому перевести программу

Для того чтобы игра была более понятной и интересной, необходимо ее русифицировать. В этом случае используются специальные патчи, составленные программистами. Такие программы включают в себя различные поправки и коррекции к игре, в том числе ее русскоязычную версию. Важно найти тот РОМ, версия которого будет полностью совпадать с версией игры .

Вам понадобится

  • Оригинальный РОМ, одна из программ Chief-net IPS, smart-IPS, Lunar IPS, IPS-WIN.

Инструкция

Если РОМ является ips-патчем, то в этом случае стороннюю программу, например, smart-IPS, Lunar IPS, Chief-net IPS, IPS-WIN. В такой ситуации запустите сначала внешнюю программу-эмулятор. Затем в ее рабочем окне укажите файл, который станете патчить. После этого определите путь к ips-патчу и запустите его.

Видео по теме

Обратите внимание

Используйте в работе оригинальные РОМы, версия которых идентична варианту самой игры. В противном случае могут возникнуть некоторые осложнения и проблемы при запуске игры, при работе игровой программы.

Полезный совет

Перед началом установки патча рекомендуется сделать его резервную копию на компьютере.
Файлы с расширением txt являются информационными. В них вы найдете всю необходимую информацию по работе с предлагаемым патчем, а также инструкции по его установке.

Источники:

  • Рекомендации специалистов, собранные в одной статье.

Совет 3: Как грамотно сделать морфологический анализ: разбор текста

Схема морфологического разбора слова меняется в зависимости от части речи. Запомнить особенности каждой из них сложно – ведь их больше десятка. Со временем эти алгоритмы надежно закрепятся в памяти, а пока этого не произошло, можно пользоваться подсказками, представленными ниже.

Инструкция

Разбор части речи состоит из трех блоков информации (они обозначаются латинскими цифрами). В первом называется часть речи, во втором указывается начальная форма слова и его морфологические признаки – постоянные и непостоянные. В третьем - синтаксическая функция слова в предложении (т.е. каким членом предложения это слово является).

В разборе существительного (кроме первого и последнего пунктов) напишите его в (единственное число, именительный падеж). После этого необходимо перечислить все его постоянные признаки, т.е. определить, нарицательное оно или собственное, одушевленное или неодушевленное, какого рода это слово, к какому склонению относится. В число признаков существительного, которые нужно назвать, входят его падеж и число. Отметьте графически, каким членом предложения является слово, или напишите эту информацию словами.

В случае с прилагательным после определения части речи и указания начальной формы слова (мужской род, единственное число, именительный падеж) напишите, к какому разряду оно относится (качественное, относительное или притяжательное). Если качественное, нужно определить степень сравнения. Непостоянные признаки этой части речи – род, число и падеж.

Если перед вами глагол, его начальная форма - это неопределенная форма. В разделе «постоянные признаки» укажите, к какому виду относится слово – совершенному или несовершенному, является глагол возвратными или невозвратным, переходным или непереходным, определите его . Непостоянными признаками являются глагола (изъявительное, сослагательное/условное, повелительное), если есть – время и лицо, затем указывается число и если есть – род.

Чтобы найти начальную форму , поставьте его в единственное число мужского рода в именительном падеже. Напишите, действительное оно или страдательное, в каком времени представлено в предложении, к какому виду относится – совершенному или несовершенному. Определите, полная или краткая форма причастия перед вами, в каком числе, роде и падеже (в случае полной формы) оно находится.

В первом пункте разбора необходимо указать, что это особая . Начальной формой будет неопределенная форма глагола, от которого . К постоянным признакам относятся вид – совершенный или несовершенный, а также то, что это неизменяемая форма (так и напишите в разборе).

Особенность наречия заключается в том, что это неизменяемое слово. Следовательно, указывайте только постоянные его признаки – разряд, наличие степеней сравнения и неизменяемость.

Постоянными признаками имени числительного являются его разряд по значению, морфологическая структура (простое, сложное, составное), особенности склонения (по принципу какой части речи склоняется). Непостоянными – падеж, род и число (эти признаки могут отсутствовать).

Морфологические признаки местоимения – это разряд по значению, особенности склонения (это постоянные признаки), падеж, род и число (непостоянные).

В разборе предлога упомяните его постоянные признаки – производный или непроизводный, разряд по значению и неизменяемость. Для союза это будут такие признаки, как тип и неизменяемость, для частицы – разряд и неизменяемость, а для междометия – тип по образованию, значение и неизменяемость.

Видео по теме

Пакетные файлы являются популярным средством автоматизации некоторых рутинных операций. Особенно часто ими пользуются системные и сетевые администраторы. Даже простейшие варианты применения бат файлов позволяют сэкономить массу времени. Тем более, что уже готовые наборы команд для каждого конкретного случая легко найти в интернет. Однако, чтобы выполнить эти команды, для них нужно сделать бат файл.

Вам понадобится

  • компьютер

Инструкция

Чтобы сделать бат файл, запустите приложение «Блокнот» Windows. Если значка блокнота нет на рабочем столе, нажмите на кнопку «Пуск», затем «Выполнить» и наберите в окошке строку notepad. Нажмите «Ок».

Чтобы избежать проблем с запуском бат файла, основную часть имени файла делайте длиной не более 8-ми букв. При этом следует ограничиться цифрами и .
Набрав в строке «Имя файла» нужное имя (например, test.bat), запомните в какой папке он будет находиться и нажмите «Ок».

После того как бат файл получит нестандартное расширение, он перестанет открываться по умолчанию текстовым редактором. Чтобы открыть бат файл для редактирования, используйте вместо пункта «Открыть» строку «Изменить» (для вызова списка вариантов просто нажмите правую кнопку мыши, указав курсором на имя файла.).

Если вы попробуете запустить такой (пустой) бат файл, то получите сообщение об ошибке. Чтобы проверить «работоспособность» такого файла необходимо заполнить его простейшими командами.
Например, запишите в бат файл строку
echo off
и попробуйте его выполнить. На экране монитора должно будет промелькнуть черное окошко. Если при этом не выскакивает сообщений об ошибке, то значит бат файл готов к работе.

Чтобы окончательно удостовериться, что бат файл , добавьте в него строку
pause
и снова запустите на выполнение. На этот раз должно появиться черное окошко с предложением нажать какую-нибудь клавишу. Нажмите на любую кнопку и отправляйтесь в интернет подыскивать подходящий для решения вашей задачи набор команд. Например на страничку: http://forum.xakep.ru/m_1512627/tm.htm , где рассмотрены практически все основные ситуации использования .

Видео по теме

Обратите внимание

При использовании бат файлов будьте очень осторожны. Многие команды позволяют, например, удалять информацию без запроса на подтверждение, изменять настройки системного реестра и, даже, форматировать диски.

Источники:

  • как создать bat

Отечественные локализаторы берут на себя большую ответственность, переводя игры на русский. Во многих случаях они делают это из рук вон плохо, что особенно мешает проектам ААА-класса, для которых нанимают профессиональных актеров. Подобное отношение все чаще заставляет игроков удалять русификаторы .

Вам понадобится

  • -Доступ в интернет с возможностью качать файлы более 100 мб.

Инструкция

Уточните встроенные языки. Существует ряд игр, выпущенных пакетом «Multi9», который подразумевает сразу 9 языков при установке (туда входит и русский). Бывает так, что локализаторы отключают возможность сменить язык ( - загадка), или же эта возможность с самого начала не доступна пользователю. В подобной ситуации ваша проблема решится, скорее всего, изменением нескольких строк в файлах игры. К сожалению, никакого универсального способа в таком случае нет, и конкретные шаги определяются для каждого продукта индивидуально.

Ищите оригинальные файлы. В большинстве случаев установленный русификатор заменяет первоначальные данные в программе, и восстановить их никак нельзя. Пользователи, зная это, выкладывают в интернет данные, пострадавшие от переводчиков, чтобы желающие могли сделать все «как было». Лучше всего проверить сайты torrent-ов, но если нет такой возможности, воспользуйтесь ссылкой рядом. Будьте готовы к тому, что если вы хотите вернуть оригинальную озвучку, вам придется скачивать файлы размером от 100мб. Замена текста в игре (софте) потребует от 3 до 15 мб, не больше. Архивы большего размера увеличены искусственно.

Проверьте установщик. Вполне вероятно, что, для того чтобы удалить русификатор, вам придется полностью , а затем поставить ее снова. Подобный твист локализаторы делают, если в игре не предусмотрена возможность менять язык, а они хотят оставить пользователям право выбора.

Проверьте содержимое диска. Если вы скачали с интернета Re-pack (особую сборку), то, вероятно, в скачанном файле (образе) будет находиться дополнительная информация от авторов архива. Это может быть как файл «прочти меня» с подсказками, так и файлы для замены языка.

Ищите аналогичные варианты. Если замена файлов по каким-то причинам вызывает у вас трудности, попытайтесь найти «англофикатор» - программу, обратную русификатору. Все что от вас потребуется в таком случае – выбрать директорию, куда установлена игра и нажать «установить». Способ самый быстрый и легкий, однако не всегда доступный.

Обратите внимание

Ставя русификатор, создавайте резервные копии файлов. Тогда вам не понадобится ничего скачивать.

Русский не входит в языковой набор "Multi5".

Источники:

  • Сайт с множеством англофикаторов к играм. в 2019

Далеко не каждый пользователь может похвастаться превосхожным знанием английского. И это не так страшно, если вам придется играть в шутер на неизвестном языке – но пройти квест или RPG без вникания в реплики героев решительно невозможно. В таких случаях на помощь приходит русификатор.

Инструкция

Определите версию, на которую должен устанавливаться русификатор. Это весьма важно, так как неверно поставленный, он будет не только работать с ошибками, но может и вовсе повредить данные игры настолько, что она перестанет запускаться. Впрочем, от этой проблемы избавлена официальная локализация, если таковая имеется – она может быть установлена на практически любую версию игры.

Создайте резервные копии файлов. Установка , как правило, процесс необратимый, поэтому если вы не позаботились заранее о резервном копировании, то единственным способом вернуть работоспособность игры будет полная ее переустановка. Внимательно проследите, какие файлы отвечают за язык игры, и скопируйте их в отдельную папку. Даже если на первый взгляд все работает верно – не спешите удалять бэкап, т.к. вполне возможно, что ошибка выявится во время прохождения последних уровней.

Ищите русификации с инсталлятором. Наличие грамотно составленного установщика в какой-то степени может гарантировать и работоспособность перевода, поэтому старайтесь скачивать не сомнительные архивы, а цельный софт. Размер текста в игре редко превышает несколько мегабайт, и дополнительных файлов, помимо самого.exe, скачивать не придется. Кроме того, такая установка потребует от вас меньше всего сил – всего лишь откройте файл и укажите путь, куда установлен продукт.

Установка русификатора «вручную» происходит засчет замены файлов. Пользователь скачивает некий архив формата.rar, внутри которого находятся документы, аналогичные неким компонентам игры. Ваша цель – заменить старые файлы новыми. Поищите внутри файл с названием readme, он должен содержать инструкции о том, куда распаковывать архив. Если такового нет, то ищите файлы с аналогичными названиями в директории самостоятельно.

Обратите внимание

Exe - формат инсталлятора, а не архива. Если вы видите значок архива с форматом.exe, то, вероятнее всего, это вирус.

Несмотря на то, что у компьютера системные параметры соответствуют требованиям, игры могут немного притормаживать. Как правило, точной причины выявить нельзя, так как компьютерные системы непредсказуемы.

Вам понадобится

  • - диск с игрой.

Инструкция

Основной причиной является пиратская копия игры. Как правило, подобные игры записываются без специальных программных средств и лицензий, что приводит к ошибкам при процессе игры. Часто в подобных записях не бывает дополнительного программного обеспечения, которое требуется для игры. Например, в игре должен быть установочный файл Dirext, а на пиратском диске его может и не быть. В таком случае зайдите в интернет, и прочитайте, какие дополнительные для той или иной игры. Имеется множество порталов, которые занимаются обзором игр .

Другой причиной могут быть системные параметры компьютера. Часто видеокарта компьютера или частота процессора не соответствуют системным требованиям игры. Прочтите на упаковке диска или в интернете системные параметры, которые требуются для корректной работы игры. Если у вас не хватает частоты или слабая видеокарта, то вы не сможете играть даже при минимальных параметрах, так как графика будет тормозить, а бежать впереди. В связи с этим игра , что может привести к сбою всей операционной системы.

Нельзя с полной уверенностью говорить о том, что лицензионные копии игр не тормозят. Тоже бывают разные ситуации, однако часто они связны с неправильной установкой самой игры. У каждой лицензионной копии имеется свой ключ, который нужно ввести при установке. Не старайтесь обмануть систему генераторами кодов, так как замена установочных файлов и ведет к тормозам и глюкам в игре. Внимательно читайте рекомендации по установке той или иной игры. Как правило, в каждой лицензионной игре есть файл, в котором полностью описывается принцип установки.

Локализация представляет собой адаптацию программного обеспечения, а в частности игры, к культуре какой-либо страны. Например, производится перевод интерфейса пользователя, документов и сопутствующих файлов игры.

Вам понадобится

  • - навыки программирования;
  • - печатное, звуковое оборудование.

Инструкция

Выберите глубину локализации игры. Это то, что именно вы хотите локализовать. Это зависит от бюджета, специфики проекта и других факторов. Традиционно используются такие виды локализации: бумажная, поверхностная, экономичная, углубленная, избыточная и глубокая. При выборе глубины локализации учтите, что предыдущие элементы будут включены в нее.

Выполните бумажную локализацию - данный вариант выбирается компаниями-дилерами после закупки продукта и последующей продажи. В этом случае сделайте коробку, руководство пользователя и маркетинговые материалы для игры на языке, выбранном для локализации игры. Этот тип локализации предпочтителен в том случае, когда в стране высокий уровень знания языка оригинала, к примеру, на Украине – русского.

Используйте поверхностную локализацию, если вы хотите добавить в игру собственный логотип, и заставку. Также в этом случае вы можете создать свой файл readme и заменить инсталляционное меню. При экономичной локализации выполните всего текста игры, игровых диалогов, статистики, всплывающих подсказок. Это делается большинством крупных издателей игры, которые имеют собственные представительства в странах, где они уверены в продаже игры.

Выполните локализацию звука в игре, это называется «Углубленная локализация». Используйте такой вариант, когда язык игры неприемлем, т.е. им не владеют в стране, для которой вы делаете локализацию; когда компания производит создание имиджа на рынке; когда для понимания смысла игры необходим звук.

В этом случае выполните переозвучку всех (заставки, диалоги персонажей). Избыточная локализация подразумевает изменение графических объектов, к примеру, из-за юридических норм страны. Глубокая локализация подразумевает локализацию игрового сценария, например, если определенная нация представлена в игре в негативном свете.

Практически весь софт для РС создается на английском языке. Но, несмотря на то, что английский язык считается самым распространенным на планете, владеет им далеко не каждый гражданин РФ. Впрочем, проблемой это не является – для любой программы можно подобрать подходящий русификатор, который позволит юзеру комфортно ее использовать.

Инструкция

Найдите подходящий вариант русификатора. Прежде всего, вам нужно удостовериться, что имеет сходную с программой (игрой) версию: если вы попытаетесь установить раннюю локализацию на поздний релиз, то, скорее всего, выведете софт из строя и поправить это сможете только переустановкой. Кроме того, обратите внимание, что, если в состав перевода не включены DLC и плагины, установленные у вас, они сохранят оригинальный язык.

Отдавайте предпочтение официальным переводам. Безусловно, далеко не каждая программа имеет «белую» отечественную локализацию, однако если таковая есть, лучше пользоваться именно ей. Это гарантирует вам определенный уровень качества и, как правило, легкую установку. Кроме того, такая русификация носит гораздо более полный характер: например, вы вряд ли найдете «пиратский» перевод игры со звуком.

Старайтесь находить русификаторы с автоматической установкой. Существует две базовых комплектации переводов, которые вы можете найти в интернете: в форматах.rar и.exe. Последние оформлены в форме инсталляторов - вам всего лишь понадобится запустить их, указать директорию игры/программы и нажать кнопку «установить». Очевидно, что это проще и предпочтительнее.

Файлы русификатора, скачиваемые в формате.rar, нужно устанавливать вручную. Для этого распакуйте архив в любую директорию и проверьте, нет ли внутри инструкции по установке: в ней должно быть подробно указано, куда копировать содержимое архива. Если никаких подсказок нет, откройте корневую директорию игры и попытайтесь найти в ней файлы и папки с названиями, аналогичными скачанным (как правило, они будут располагаться прямо в стартовом каталоге). Ваша цель – заменить существующие данные новыми, что делается простым кликом «копировать» - «вставить с заменой». После этой операции русификатор можно считать активированным. Обратите внимание на то, что вернуть английский язык вы сможете, лишь вернув оригинальные файлы, поэтому при любой замене не забывайте сделать резервные копии.

Полезный совет

Инструкция по ручной установке русификатора может быть на сайте, откуда вы его скачали.

Для того чтобы перевести новую игру на русский или любой другой язык, необходимо достаточно много времени. Для существующих игр в большинстве случаев программы-переводчики уже написаны, в особенности, если это достаточно популярная разработка.

Вам понадобится

  • - доступ к интернету.

Инструкция

Скачайте версию игры, переведенную на язык, при работе с которым у вас не возникает сложностей, и с которым вам было бы предпочтительнее работать. Выполните резервное копирование игровых файлов в директорию, не связанную с ней или ее разработчиком, чтобы в дальнейшем пользоваться сохранениями и не проходить определенный этап игры заново. Также это поможет вам сохранить данные от повреждений, связанных с возникновением конфликтов программ.

В случае если не имеется версии игры с поддерживаемым языком, поищите сайты и форумы, посвященные данной игре, и попробуйте найти дополнительные материалы, устанавливаемые отдельным элементом для перевода.

После того как вы найдете нужную утилиту, ознакомьтесь с отзывами пользователей. Лучше всего выбирать те варианты, которые имеют положительные характеристики, также обращайте внимание на соответствие версии программного обеспечения, для которой предназначена утилита.

После ее загрузки проверьте разархивированные файлы на наличие вирусов и вредоносного кода, выполните инсталляцию, запустив файл установки двойным нажатием левой кнопки мыши. Игра на момент выполнения операции в обязательном порядке должна быть закрыта.

Если же вы не нашли нужную версию интересующей вас игры, выполните ее самостоятельно при помощи специальных программ. Вы можете легко найти их в интернете, их не много, но они достаточно распространены среди пользователей. Выберите одну из них, наиболее соответствующую вашим критериям и воспользуйтесь ею для перевода.

Обратите внимание, что в большинстве случаев данные программы работают на основании покупки вами лицензии на ее использование, поэтому заранее приготовьте один из инструментов расчетов, поддерживаемых продавцом ПО.

Видео по теме

Полезный совет

По возможности переводите программы на русский с французского языка.

Отредактировав java-игру, вы сможете изменить различные ее параметры. Например, можно произвести замену иконки, которая будет отображаться в главном меню телефона, или сделать перевод на русский язык. Чтобы отредактировать нужное приложение, достаточно воспользоваться программой для работы с архивами и любым текстовым редактором.

Вам понадобится

  • Файл Java-игры.

Инструкция

Скачайте jar-файл игры на компьютер. JAR представляет собой архив, который можно открыть с помощью любой программы-архиватора. Откройте файл при помощи утилиты WinRAR, дважды кликнув по нему левой клавишей мыши. Извлеките его в любую удобную для вас папку при помощи кнопки «Извлечь».

Перейдите в директорию с распакованной игрой. Чтобы заменить иконку java-приложения, найдите в папке файл с разрешением png и откройте его при помощи любого графического редактора (например, Paint или Photoshop).

Отредактируйте данное изображение. Также вы можете просто заменить данный любой картинкой такого же размера и разрешения. Для этого достаточно переместить вашу пиктограмму с таким же именем и расширением в распакованную папку и выбрать замену.

Чтобы изменить название игры, отображаемое в меню телефона, перейдите в поддиректорию META-INF. Найдите файл manifest.mf и откройте его при помощи любого текстового редактора или Блокнота. Кликните правой клавишей мыши на файле, а в появившемся контекстном меню перейдите в пункт «Открыть с помощью» - «Блокнот».

За определение названия игры отвечает строчка MIDlet-Name. Введите любое имя, после чего сохраните внесенные изменения («Файл» - «Сохранить»).

Разница есть, и огромная! Если выбрать неправильную область на ягодице, неверно подобрать длину иглы или поставить не под тем углом и не на ту длину, можно сделать из человека инвалида. Для стандартной внутримышечной инъекции в ягодицу длина иглы 40-60 мм, в теле она должна быть поставлена на две трети своей длины под прямым углом. Правильная область, верхний наружный квадрант ягодицы, показана на рисунке.



«Выпускать воздух из шприца не обязательно, я же не в вену »!


Это неверно, воздуха в шприце быть не должно ни при каких обстоятельствах! Есть ещё один важный момент: обязательно нужно убедиться, что игла попала в мышечную область. Когда игла уже вошла на две трети своей длины, необходимо потянуть поршень шприца на себя. Если внутри оказалась кровь, что всю процедуру с новой стерильной иглой, шприцом и ампулой лекарства нужно выполнить заново. Если крови нет, медленно вводить лекарство, затем лёгким движением извлечь иглу. Кстати, грамотно будет поменять иглу на шприце после забора лекарства и перед постановкой инъекции на новую, стерильную.


Нужно помнить, что самолечением заниматься нельзя, инъекции проводить только по назначению врача и только в той дозировке, которую он указал, соблюдать чистоту и стерильность. Предварительно проверять все ампулы на сроки годности. Обязательно хорошо упаковывать и прятать от детей использованные шприцы и иглы. Для лучшего понимания, как именно ставить , поможет обучающее .

Видео по теме

Если софт является нелокализованным, то среднестатистические пользователи довольно часто могут сталкиваться с многочисленными проблемами, к примеру, русскоязычная вариация доступна не для каждой игры, а ведь работать с иноязычными вариантами получается не у каждого. Поэтому актуальность вопроса русификации игр не теряется, и хотя бы минимальная база знаний в этом направлении будет вполне не лишней для каждого геймера. Следует разобраться подробнее и по инструкции, как самому научиться такой полезной функции.
Инструкция
1. На первом этапе от вас требуется подготовка всей необходимой информации. Если вы будете пытаться переводить любую программу, то необходимо обязательно убедиться в том, что любой термин из нее будет знакомым для вас. Дело в том, что машинный перевод не всегда является оптимальным, поэтому доработка вручную может понадобиться в любом случае. Перед переводом любой игры необходимо в обязательном порядке ознакомиться с ее сеттингом и сюжетной линией: частыми являются ситуации, когда происходит расположение реплик персонажей не в хронологической последовательности, в результате чего определение происходящего по контексту будет довольно проблематичным. Не лишними будут и хотя бы минимальные знания в программировании, ведь ваша работа будет заключаться в изменении кода, а исключительно правка текста не всегда будет эффективной.
2. Вы должны будете обзавестись программой-редактором. На сегодняшний день ассортимент таких программ является довольно объемным. Если вы – начинающий пользователь, то вполне пригодной будет программа Resource Hacker, а вот более продвинутым пользователям комфортно будет применять ResHack. Между этими программами существуют минимальные отличия, ведь каждая из них позволит побывать внутри программы, и совершать редактирование данных.
3. Используя редактор ресурсов, можно приступать к методичному перебору файлов программы. Один из них будет содержать основной объем текстовой информации программы. Редактирование допускается прямо в окне поиска, но бездумное изменение всех слов на русскоязычные не является правильным решением. Во время редактирования необходимо принимать во внимание работоспособность кода, распознает ли программа кириллицу, а также размер поля с текстом. Кроме того, возможными являются ситуации с попаданием в запакованную или защищенную программу, поэтому для решения подобных проблем понадобится квалифицированная помощь.
Если вы все изучите и попробуете хотя бы несколько раз сделать это самостоятельно, то у вас должно все получиться.

К сожалению, сегодня практически все программы и игры создаются международными компаниями. Именно поэтому мы можем часто столкнуться с такой проблемой при работе в подобных приложениях, как незнание иностранных языков. А если эта программа нужна по работе, то вы просто вынуждены научиться обращаться в ней. Как работать в таких программах без дополнительной помощи? Самый простой вариант - русифицировать их. Конечно, перевод может оказаться немного неточным, но это будет лучше, чем иностранный язык. Как русифицировать программу самому? Давайте рассмотрим это.

Программа для русификации программ: выбор русификатора

  1. Сначала необходимо найти подходящий русификатор, который будет соответствовать вашей версии программного обеспечения. Нет универсальных. Вам необходимо проанализировать множество программ, которые позволяют русифицировать то или иное приложение, и выбрать подходящую. Если вы установите неподходящую версию, то это, возможно, приведет к сбоям в работе программного обеспечения.
  2. Если вы подбираете русификатор для игры, то сначала необходимо убедиться, что в ней нет никаких дополнений. Так как из-за них дополнительный софт не будет работать, и язык игры останется тем, что и был.
  3. Желательно выбирать русификатор от официальных компаний. Конечно, они платные, но более функциональные и надежные. Не пользуйтесь подделками, которых в интернете огромное количество. Они бесплатные, но из-за них вы можете нарушить работу программы и даже компьютера. В подделках, как правило, содержится множество различных вирусов.
  4. Также выбирать русификатор лучше с возможностью автоматической установки приложения. Так вы сможете запустить один файл, согласиться со всеми требованиями и выбрать путь установки. Этот метод использовать намного проще, чем уже установленные приложения, которые необходимо будет разархивировать и перенести в нужную папку.

Установка русификатора

Как русифицировать программу самому? Как мы уже выяснили, с автоматической установкой все предельно просто. Но как правильно установить русификатор, если он не имеет такой возможности и придется устанавливать его вручную? Допустим, есть у вас программа для русификации программ. Как установить ее?

  1. Скачиваем файл с расширением.rar. Разархивируем архив.
  2. Проверьте каталог на наличие инструкции, которую обычно называют «Read me» или просто «Инструкция».
  3. Если такой файл имеется, то вам следует внимательно изучить его и следовать всем указаниям. В ином случае необходимо скопировать все файлы и перейти в папку с игрой или программой.
  4. Вставляем все файлы, соглашаясь с заменой. Но для большей надежности следует предварительно сохранить оригинальные файлы.

Удаление русификатора

Возможно, вы скачали неподходящую версию вспомогательной программы и вместо русского языка появились непонятные символы. Что делать в этом случае? Конечно, следует удалить русификатор и искать более подходящую версию. Если ваша дополнительная программа имела возможность автоматической установки, то следует запустить.exe-файл и нажать на кнопку «Удалить». Если вы устанавливали русификатор вручную, то необходимо перейти в папку с игрой и заменить измененные файлы на оригинальные. Для этого и стоит их предварительно сохранять.

Как русифицировать программу самому? Пошаговая инструкция

Если вы не нашли подходящий русификатор для своего приложения, то следует воспользоваться другими методами русификации программ. Как русифицировать программу самому? В этом вам поможет программа Multilizer. С ее помощью можно самостоятельно русифицировать любой продукт. Как это сделать?

Настройка проекта

  1. Сначала необходимо скачать и установить Multilizer. Установка довольно простая. Соглашаемся со всеми требованиями, нажимая на кнопку «Далее». В конце, к сожалению, придется зарегистрироваться. После этого вы можете сразу приступать к работе, подтверждать свои данные не нужно.
  2. Чтобы перейти к созданию русификатора для необходимой программы, нужно нажать на кнопку New.
  3. Далее выбираем пункт Localize a file и нажимаем на него.
  4. После этого вам нужно будет указать путь к.exe-файлу программы, которую нужно русифицировать, и нажимаем на кнопку Next.
  5. В поле Native language необходимо выбрать язык вашей программы.
  6. В этом же окне в левой колонке выбираем русский язык и нажимаем по нему 2 раза левой кнопкой мыши. Нажимаем на кнопку Next.
  7. Далее, возможно, выскочит окно, где нужно будет подтвердить свои действия, нажав на кнопку ОК. А в конце нажимаем на кнопку Finish и переходим к своему проекту.

Перевод программы


На этом все. Теперь вы можете запустить свое приложение и наслаждаться работой в нем.

Как русифицировать программу самому? Как вы могли заметить, это довольно долгий процесс, но в тоже время ничего сложно в этом нет. Главное - выбрать правильный перевод, иначе дальше при работе с программой вы столкнетесь с некоторыми трудностями. Как русифицировать немецкую программу самому? Вполне аналогичным образом. Только вместо английского языка следует выбрать немецкий.

Приложения или игры изначально разрабатываются с учетом специфики их использования в определенном регионе мира. Именно поэтому во многих случаях такой продукт может иметь интерфейс, рассчитанный исключительно на западные языки. А ведь не каждый пользователь может похвастаться доскональным знанием того же английского. Что делать в этом случае? Тут на помощь и придет программа для русификации программ или даже операционок. Создать самому такую программу или скачать ее из Интернета очень просто.

Что такое программа для русификации программ и систем

Если говорить о том, что представляют собой подобные программы, в большинстве случаев именуемые русификаторами, их условно можно разделить на несколько типов. Прежде всего, это специальные языковые пакеты, либо поставляемые разработчиком в комплекте с основным ПО, либо дополнительные утилиты, доступные для загрузки из сети Интернет, либо сторонние приложения, уже созданные кем-то или позволяющие самому создать русификатор.

По своим принципам работы они особо не отличаются. Но каждая программа для русификации программ, игр или систем имеет свои особенности и отличительные черты.

Принципы работы русификаторов

Считается, что основной задачей любого русификатора является изменение языка графического интерфейса приложения или операционки, названий меню и команд и т. д. Для компьютерных игр это понятие является несколько расширенным, поскольку в них нужно перевести на русский язык еще и диалоги, представленные в виде звуковых файлов, или же используемые в игре субтитры.

Как правило, любая программа для русификации программ позволяет изменять язык компилированных файлов типа EXE или CHM, динамических библиотек DLL и других специфичных форматов, в которых может храниться подлежащая переводу информация.

Что самое интересное, такая программа для русификации программ, как CHM Editor, позволяет изменять соответствующие файлы с использованием встроенных сервисных инструментов, причем даже без надобности извлечения данных посредством, скажем, приложения Disassembler с повторной компиляцией по завершении работы. Кроме того, создать русификатор можно самому, даже не вдаваясь в технические аспекты всех процессов. Если что-то в итоговом файле не понравится, можно запросто восстановить оригинал.

Вообще, если использовать бесплатные русификаторы (уже готовые программы), сначала стоит обратить внимание на то, не поставляются ли они в комплекте с самим программным продуктом. Обычно это специальные языковые пакеты, называемые Language Pack.

Если такого пакета нет, решение может найтись в сети Интернет, поскольку там имеется множество подобных утилит, не только свободно распространяемых самими разработчиками того или иного программного продукта, но и созданные энтузиастами этого дела. Правда, здесь есть некоторые нюансы, о которых будет сказано ниже.

Русификация игр

К сожалению, корректная русификация многих популярных игр является больным местом компьютерного мира. Очень часто можно встретить совершенно некорректный перевод. меню и команды, как правило, нареканий на вызывают, а вот звуковой дубляж частенько оставляет желать лучшего.

Тут и пригодится какая-нибудь официальная или неофициальная программа для русификации игр. Считается, что наилучшим вариантом будет поиск, так сказать, цельного ПО, в комплекте которого присутствует оригинальный русификатор или дополнительный языковой модуль. В любом случае сначала стоит сделать «бэкап», а только потом заниматься установкой русского языка.

Очень часто некоторые ошибки, незаметные на начальных стадиях, могут проявиться на более высоких уровнях. Удалять резервную копию не рекомендуется, поскольку, как правило, установка русификатора является процессом необратимым.

Русификация прикладных программ

С прикладными программными продуктами дело обстоит несколько проще в том плане, что заменять здесь придется только файлы, содержащие текст. В большинстве случаев они занимают на диске до нескольких десятков мегабайт. При этом и скачивать нужно будет только текстовые файлы русификации, не считая основного EXE-файла. Задача в данном случае будет сводиться только к замене оригинальных файлов с текстом на новые (русифицированные), что и делают многие бесплатные русификаторы.

Не всегда можно найти оригинальные версии, этим больше занимаются именно энтузиасты. Вот поэтому-то часто можно встретить несколько версий русификаторов одного и того же программного продукта. Да взять хотя бы ситуацию с русификацией интерфейса популярного секвенсора FL Studio.

Русификация Windows

Что касается операционок семейства Windows, здесь тоже имеется несколько основных способов полной русификации интерфейса.

Первое, на что стоит обратить выбор языка в процессе инсталляции системы. Понятно, что корпорация Microsoft изначально включает в свои продукты множество языков мира. Тут все просто: нужно всего указать в первоначальных настройках использование русского языка, но в большинстве случаев это не требуется, поскольку у нас практически все установочные дистрибутивы уже русифицированы.

Если же у пользователя имеется чистая версия ОС Windows, скажем, рассчитанная на использование в США, выход тоже есть. Никакие «родные» или сторонние русификаторы здесь даже не понадобятся.

Нужно всего лишь использовать стандартную «Панель управления», где выбирается пункт Region and Language, а затем используется меню Language and Keyboards. Далее просто добавляется нужный язык (русский). После появившегося сообщения выбирается команда Install Display Languages и способ установки Run Windows Update, в котором осуществляется переход к языковому пакету Windows Languages Packs. Подтверждаем выбор и ждем окончания процесса. Опять заходим в меню Language and Keyboards и выбираем нужный язык. Чтобы изменения вступили в силу, потребуется перезагрузка системы.

Однако самым простым способом многие считают использование утилиты Vistalizator, которая не требует установки (портативная версия). Скачать ее можно с сайта разработчика совершенно бесплатно. Кроме того, понадобится отдельно загрузить еще и русскоязычный пакет. После запуска в приложении просто выбирается нужный язык для системы Windows и указывается путь к скачанному файлу русификатора. Все работает даже без перезагрузки.

Русификация мобильных систем

Программы для русификации телефонов уже давно перестали быть чем-то из ряда вон выходящим. Сегодня их можно встретить просто огромное количество. Однако с их применением спешить не нужно, особенно если загружены они из ненадежного источника. К примеру, та же программа для русификации «Андроида» может не потребоваться вообще, ведь разработчики мобильной техники зачастую уже закладывают в возможности своих гаджетов с этой ОС на борту использование русского языка.

Самым простым способом русификации может стать использование настроек (Settings) в главном меню, где выбирается пункт Languages and Keyboards, а затем системный язык (System Language). Здесь просто выставляется русский язык. Вот, собственно, и все.

Другое дело, если поддержка русского языка отсутствует. В Play Market можно скачать утилиту MoreLocale 2, после установки и запуска которой нужно просто выбрать нужный язык (в нашем случае русский). В течение примерно десяти секунд система будет полностью русифицирована.

Создание русификатора вручную

Само собой разумеется, можно создать русификатор самому. Об одной программе уже было сказано. Но вот лучшим приложением для всех типов файлов считается приложение Restorator.

Оно очень простое в использовании, русифицированные файлы патча имеют минимальный объем, к тому же являются временными (если они не востребованы, их можно спокойно удалить). Да и резервные копии оригинальных файлов создавать не нужно. Впрочем, разобраться с этим приложением можно за несколько минут.

Что нужно знать перед установкой русификатора

Напоследок стоит отметить, что не все русификаторы работают совершенно корректно. Особенно сильно это проявляется в играх и прикладном ПО. Поэтому перед установкой русификатора нужно убедиться, что он рассчитан именно на ту версию, которая присутствует на компьютере или мобильном гаджете. В противном случае не только русификатор, но и само приложение, на которое он был установлен, работать просто не будет. Кроме того, основная программа «полетит», так что придется заниматься ее переустановкой.