Описание главной героини в рассказе бедная лиза. «Бедная Лиза» Карамзина: анализ произведения, характеристика героев, тесты, цитаты

Николай Михайлович Карамзин красивым языком описал историю, в которой главными героями стали бедная девушка и молодой дворянин. Современники Карамзина встретили эту историю любви восторженными откликами. Благодаря этому произведению 25-летний писатель получил широкую известность. Эту повесть до сих пор читают миллионы людей, ее изучают в различных учебных учреждениях. Давайте выполним краткий анализ повести "Бедная Лиза" Карамзина.

Общая характеристика произведения

Сразу после прочтения повести становится очевиден сентиментальный эстетический уклон, который ярко выражен в том, какой интерес проявляется к человеку независимо от того, что у него за положение в обществе.

Когда Николай Карамзин писал повесть "Бедная Лиза", анализ которой мы сейчас проводим, он находился в загородном доме, отдыхая с друзьями, а рядом с этой дачей был расположен Симонов монастырь, о котором исследователи говорят, что именно он стал основанием для идеи автора. Важно понимать, что историю любовных отношений читатели восприняли как происходящую на самом деле во многом благодаря этому факту.

Мы уже упомянули в начале, что повесть "Бедная Лиза" известна как сентименталистская повесть, хотя по своему жанру - это новелла, и такие стилистические особенности на тот момент времени были использованы в литературе только у Карамзина. В чем проявляется сентиментализм "Бедной Лизы"? В первую очередь сентиментализм произведения сориентирован на чувства человека, а разум и социум занимают второстепенное место, отдавая приоритет эмоциям и взаимоотношениям людей. Эта мысль крайне важна при анализе повести "Бедная Лиза".

Главная тема и идейная подоплека

Обозначим главную тему произведения - крестьянская девушка и молодой дворянин. Понятно, какую социальную проблему затронул Карамзин в повести. Между дворянами и крестьянами была огромная пропасть, и чтобы показать, какие противоречия вставали на пути взаимоотношений городских жителей и деревенских, Карамзин противопоставляет образ Эраста образу Лизы.

Чтобы более точно сделать анализ повести "Бедная Лиза", обратим внимание на описания начала произведения, когда читателю рисуется в воображении гармония с природой, тихая и уютная обстановка. Читаем мы и о городе, в котором "громада домов" и "золото на куполах" просто пугает, вызывая некоторое отторжение. Ясно, что Лиза отражает природу, в ней видна естественность, наивность, честность и открытость. Карамзин выступает как гуманист, когда показывает любовь во всей своей силе и красоте, признавая, что разумом и прагматизмом легко можно задавить эти прекрасные начала души человека.

Главные герои повести

Совершенно очевидно, что анализ повести "Бедная Лиза" был бы недостаточным без рассмотрения главных героев произведения. Видно, что в Лизе воплощен образ одних идеалов и принципов, а в Эрасте совсем других. Действительно, Лиза была обычной девушкой-крестьянкой, и главная черта ее характера - умение глубоко чувствовать. Действуя так, как подсказывает сердце, она не потеряла своей нравственности, хоть и погибла. Интересно, что по тому, как она говорила и мыслила, трудно ее отнести к крестьянскому сословию. Ей был свойственен книжный язык.

А что можно сказать об образе Эраста? Будучи офицером, он помышлял лишь о развлечениях, а светская жизнь утомляла его и заставляла скучать. Эраст достаточно умен, готов поступать по-доброму, хотя характер его очень изменчив и не постоянен. Когда Эраст развивает к Лизе чувства, он искренен, но не дальновиден. Молодой человек не задумывается над тем, что женой его Лиза стать не сможет, ведь они из разных кругов общества.

Похож ли Эраст на коварного соблазнителя? Анализ повести "Бедная Лиза" показывает, что нет. Скорее, это по-настоящему влюбившийся человек, которому слабый характер помешал выстоять и пронести свою любовь до конца. Надо сказать, что русская литература ранее не знала такого типа персонажа, как Эраст у Карамзина, однако этому типу было присвоено даже название - "лишний человек", и он позже стал все чаще появляться на страницах книг.

Выводы в анализе повести "Бедная Лиза"

Говоря коротко, о чем произведение, можно сформулировать мысль так: это трагическая любовь, которая привела к гибели главной героини, при этом читатель полностью пропускает через себя ее чувства, в чем очень помогают яркие описания окружения и природы.

Хотя мы рассмотрели только двух главных героев - Лизу и Эраста, на самом деле есть еще рассказчик, который сам услышал эту печальную историю, и теперь с оттенками грусти передает ее другим. Благодаря невероятному психологизму, острой теме, идеям и образам, которые воплотил Карамзин в своем произведении, русская литература пополнилась еще одним шедевром.

Мы рады, если краткий анализ повести "Бедная Лиза" оказался для вас полезным. В нашем литературном блоге вы найдете сотни статей с характеристиками персонажей и анализами известных произведений русской и зарубежной литературы.

История создания и публикации

Повесть написана и опубликована в 1792 году в «Московском журнале », редактором которого был сам Н. М. Карамзин. В 1796 году «Бедная Лиза» вышла в отдельной книге.

Сюжет

После смерти отца, «зажиточного поселянина», юная Лиза вынуждена трудиться не покладая рук, чтобы прокормить себя и мать. Весной она продаёт ландыши в Москве и там знакомится с молодым дворянином Эрастом, который влюбляется в неё, и готов даже ради своей любви оставить свет. Влюблённые проводят вместе все вечера, Однако, с потерей невинности Лиза потеряла для Эраста и свою притягательность. Однажды он сообщает, что должен вместе с полком выступить в поход, и им придётся расстаться. Спустя несколько дней Эраст уезжает.

Проходит несколько месяцев. Лиза, оказавшись в Москве, случайно видит Эраста в великолепной карете и, узнаёт, что он помолвлен (На войне он проиграл в карты своё имение и теперь вернувшись вынужден жениться на богатой вдове). В отчаянии Лиза,бросается в пруд, около которого они гуляли.

Художественное своеобразие

Сюжет этой повести заимствован Карамзиным из европейской любовной литературы, однако перенесён на «русскую» почву. Автор намекает, что лично знаком с Эрастом («Я познакомился с ним за год до его смерти. Он сам рассказал мне сию историю и привел меня к Лизиной могиле» ) и подчёркивает, что действие происходит именно в Москве и её окрестностях, описывает, например, Симонов и Данилов монастыри , Воробьёвы горы , создавая иллюзию достоверности. Для русской литературы того времени это было новаторством: обычно действие произведений разворачивалось «в одном городе». Первые читатели повести восприняли историю Лизы как реальную трагедию современницы - не случайно пруд под стенами Симонова монастыря получил название Лизина пруда , а судьба героини Карамзина - массу подражаний. Росшие вокруг пруда дубы были испещрены надписями - трогательными («В струях сих бедная скончала Лиза дни; Коль ты чувствителен, прохожий, воздохни!» ) и едкими («Здесь в воду бросилась Эрастова невеста. Топитесь, девушки, в пруду всем хватит места!» ) .

Однако, несмотря на кажущееся правдоподобие, мир, изображённый в повести, идилличен: крестьянка Лиза и её мать обладают утончённостью чувств и восприятия, их речь грамотна, литературна и ничем не отличается от речи дворянина Эраста. Жизнь бедных поселян напоминает пастораль :

Между тем молодой пастух по берегу реки гнал стадо, играя на свирели. Лиза устремила на него взор свой и думала: «Если бы тот, кто занимает теперь мысли мои, рождён был простым крестьянином, пастухом, - и если бы он теперь мимо меня гнал стадо своё: ах! я поклонилась бы ему с улыбкою и сказала бы приветливо: „Здравствуй, любезный пастушок! Куда гонишь ты стадо своё? И здесь растет зелёная трава для овец твоих, и здесь алеют цветы, из которых можно сплести венок для шляпы твоей“. Он взглянул бы на меня с видом ласковым - взял бы, может быть, руку мою… Мечта!» Пастух, играя на свирели, прошел мимо и с пёстрым стадом своим скрылся за ближним холмом.

Повесть стала образцом русской сентиментальной литературы. В противовес классицизму с его культом разума Карамзин утверждал культ чувств, чувствительности, сострадания: «Ах! Я люблю те предметы, которые трогают моё сердце и заставляют меня проливать слёзы нежной скорби!» . Герои важны прежде всего способностью любить, отдаваться чувствам. Сословного конфликта в повести нет: Карамзин в равной степени сочувствует и Эрасту, и Лизе. Кроме того, в отличие от произведений классицизма, «Бедная Лиза» лишена морали, дидактизма, назидательности: автор не поучает, а пытается вызвать у читателя сопереживание героям.

Повесть отличает и «гладкий» язык: Карамзин отказался от старославянизмов , высокопарности, что сделало произведение лёгким для чтения.

Критика о повести

«Бедная Лиза» потому и была принята русской публикой с таким восторгом, что в этом произведении Карамзин первый у нас высказал то «новое слово», которое немцам сказал Гёте в своем «Вертере». Таким «новым словом» было в повести самоубийство героини. Русская публика, привыкшая в старых романах к утешительным развязкам в виде свадеб, поверившая, что добродетель всегда награждается, а порок наказывается, впервые в этой повести встретилась с горькой правдой жизни .

«Бедная Лиза» в искусстве

В живописи

Литературные реминисценции

Инсценировки

Экранизации

  • 1967 - «Бедная Лиза» (телеспектакль), режиссёр Наталья Баринова, Давид Ливнев, в ролях: Анастасия Вознесенская , Андрей Мягков .
  • - «Бедная Лиза », режиссёр Идея Гаранина , композитор Алексей Рыбников
  • - «Бедная Лиза », режиссёр Слава Цукерман , в ролях Ирина Купченко , Михаил Ульянов .

Напишите отзыв о статье "Бедная Лиза"

Литература

  • Топоров В. Н. 1 // «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения: К двухсотлетию со дня выхода в свет = Лиза. - Москва: РГГУ, 1995.

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Бедная Лиза

– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!

В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu"on a pu avoir envers vous, pensez que c"est votre pere… peut etre a l"agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n"oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c"est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l"espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.

Н.М. Карамзин написал чрезвычайно трогательную и драматичную историю о простой и вместе с тем вековечной ситуации: она любит, а он - нет. Но прежде чем отвечать на вопрос о том, какова характеристика Лизы из повести «Бедная Лиза», нужно, по крайней мере, хотя бы немного освежить в памяти сюжет произведения.

Сюжет

Лиза - сирота. Оставшись без отца, она вынуждена пойти работать: продавать цветы в городе. Девушка очень молода и наивна. В один из своих «рабочих дней» Лиза увидела в городе молодого человека (Эраста), который купил у нее цветы, заплатив в 20 раз больше, чем они стоят. Эраст сказал при этом, что эти руки должны собирать цветы только для него. Правда, на следующий день он не явился. Лиза расстроилась (как и все молоденькие девочки, она была очень падка на комплименты). Зато на следующий день Эраст сам навестил Лизу у нее дома и даже поговорил с ее матерью. Старушке-матери молодой мужчина показался очень приятным и вежливым.

Так все и продолжалось какое-то время. Эраст упивался девственностью и непорочностью Лизы, а она (крестьянская девушка 19 века) была просто ошеломлена ухаживаниями молодого красивого дворянина.

Переломный момент в отношениях наступил тогда, когда Лиза сказала о своем возможном скором замужестве. Она была расстроена и подавлена, но Эраст ее успокоил и расписал ей будущее и сказал, что небо над ними будет в алмазах.

Лиза немного повеселела - поверила Эрасту и на волне облегчения подарила ему свою невинность. Как и следовало ожидать, характер встреч изменился. Теперь Эраст снова и снова овладевал девушкой, уже без зазрения совести используя ее для своих нужд. Потом и Лиза, и отношения с ней Эрасту наскучили, и он решил сбежать от всей это тягомотины в армию, где не служил Отечеству, а стремительно проматывал свое состояние.

Вернувшись из армии, Эраст, конечно, ни полслова не сказал Лизе об этом, она сама как-то увидела его на улице в карете. Бросилась к нему, но после не очень приятного разговора, случившегося между ними, бывший возлюбленный выставил Лизу за дверь, сунув деньги.

Лиза от такого огорчения пошла и утопилась в пруду. Старушка-мать последовала за ней в как только она узнала о гибели дочери, то ее сразу же хватил удар, и она скончалась.

Теперь мы готовы ответить на вопрос о том, какова же характеристика Лизы из повести «Бедная Лиза».

Характер Лизы

Лиза фактически была ребенком, несмотря на то, что ей пришлось рано пойти работать, так как ее отец умер. Но жизни она не успела научиться как следует. Неопытность девушки и привлекла молодого поверхностного дворянина, видящего цель своей жизни в наслаждении. В этом ряду находится и бедная Лиза с ее восхищением. Эрасту очень льстило отношение такой молодой и такой свежей девушки, а она была наивна до крайности. Принимала отношение молодого повесы за чистую монету, а это все была игра от скуки на самом деле. Как знать, может быть, даже Лиза втайне надеялась на положение барыни со временем. Из других ее качеств характера стоит отметить доброту и непосредственность.

Возможно, мы описали не все грани личности главной героини, но, как кажется, здесь достаточно информации, чтобы характеристика Лизы из повести «Бедная Лиза» была понятной и охватывающей самую суть ее существа.

Эраст и его внутреннее содержание

Второе главное действующее лицо повести - Эраст - это типичный эстетик и гедонист. Он живет только за тем, чтобы наслаждаться. У него есть ум. Он мог бы быть блестяще образован, но вместо этого молодой барин просто прожигает свою жизнь, а Лиза для него - развлечение. Пока она была чиста и непорочна, девушка интересовала Эраста, как увлекает орнитолога недавно открытый им вид птиц, когда же Лиза сдалась Эрасту, то стала такой же, как все, а значит, ему стало скучно, и он, гонимый жаждой наслаждения, двинулся дальше, не особенно задумываясь о последствиях своего мерзкого поведения.

Хотя неэтичным поведение молодого человека становится только сквозь призму определенных моральных ценностей. Если же человек беспринципен (каким и был Эраст), то он даже не может почувствовать ту долю низости, которая содержится в его поступках.

Человек, ищущий в жизни только удовольствий, поверхностен по определению. Он не способен на глубокие чувства. И, конечно, он приспособленец, что и доказывает брак Эраста ради денег с уже немолодой вдовой.

Противостояние Лизы и Эраста как борьба света и тени, добра и зла

На первый взгляд кажется, что Лиза и Эраст - это как день и ночь или добро и зло. Соответственно, характеристика Лизы из повести «Бедная Лиза» и характеристика Эраста умышленно противопоставлены автором повести, но это не совсем так.

Если образ Лизы - это добро, то такое добро не нужно ни миру, ни людям. Оно просто нежизнеспособно. Тем не менее, в общем хорошо написана (хоть и слегка сентиментальна) повесть «Бедная Лиза». Характеристика Лизы, которая может ее исчерпывающе определить, - это наивность, доходящая до глупости. Но это не ее вина, ибо речь идет о крестьянской девушке 19 века.

Эраст тоже не есть зло в чистом виде. Для зла нужна сила характера, а ею молодой дворянин не наделен, к его сожалению. Эраст - просто инфантильный мальчик, бегущий от ответственности. Он совершенно пуст и бессодержателен. Его поведение омерзительно, но злым его назвать трудно, а уж тем более воплощением зла. Это все, что нам открыла повесть «Бедная Лиза». Характеристика Эраста приведена более чем исчерпывающая.

Написанная в 1792 году .

Энциклопедичный YouTube

    1 / 3

    Бедная ЛИЗА. Николай Карамзин

    Бедная Лиза. Телеспектакль по одноименной повести Н.Карамзина (1967)

    Карамзин. «Бедная Лиза» - первый русский бестселлер

    Субтитры

История создания и публикации

Повесть написана и опубликована в 1792 году в «Московском журнале », редактором которого был сам Н. М. Карамзин. В 1796 году «Бедная Лиза» вышла в отдельной книге.

Сюжет

После смерти отца, «зажиточного поселянина», юная Лиза вынуждена трудиться не покладая рук, чтобы прокормить себя и мать. Весной она продаёт ландыши в Москве и там знакомится с молодым дворянином Эрастом, который влюбляется в неё, и готов даже ради своей любви оставить свет. Влюблённые проводят вместе все вечера, Однако, с потерей невинности Лиза потеряла для Эраста и свою притягательность. Однажды он сообщает, что должен вместе с полком выступить в поход, и им придётся расстаться. Спустя несколько дней Эраст уезжает.

Проходит несколько месяцев. Лиза, оказавшись в Москве, случайно видит Эраста в великолепной карете и, узнаёт, что он помолвлен (На войне он проиграл в карты своё имение и теперь вернувшись вынужден жениться на богатой вдове). В отчаянии Лиза бросается в пруд, около которого они гуляли.

Художественное своеобразие

Сюжет этой повести заимствован Карамзиным из европейской любовной литературы, однако перенесён на «русскую» почву. Автор намекает, что лично знаком с Эрастом («Я познакомился с ним за год до его смерти. Он сам рассказал мне сию историю и привел меня к Лизиной могиле» ) и подчёркивает, что действие происходит именно в Москве и её окрестностях, описывает, например, Симонов и Данилов монастыри , Воробьёвы горы , создавая иллюзию достоверности. Для русской литературы того времени это было новаторством: обычно действие произведений разворачивалось «в одном городе». Первые читатели повести восприняли историю Лизы как реальную трагедию современницы - не случайно пруд под стенами Симонова монастыря получил название Лизина пруда , а судьба героини Карамзина - массу подражаний. Росшие вокруг пруда дубы были испещрены надписями - трогательными («В струях сих бедная скончала Лиза дни; Коль ты чувствителен, прохожий, воздохни!» ) и едкими («Здесь в воду бросилась Эрастова невеста. Топитесь, девушки, в пруду всем хватит места!» ) .

Однако, несмотря на кажущееся правдоподобие, мир, изображённый в повести, идилличен: крестьянка Лиза и её мать обладают утончённостью чувств и восприятия, их речь грамотна, литературна и ничем не отличается от речи дворянина Эраста. Жизнь бедных поселян напоминает пастораль :

Между тем молодой пастух по берегу реки гнал стадо, играя на свирели. Лиза устремила на него взор свой и думала: «Если бы тот, кто занимает теперь мысли мои, рождён был простым крестьянином, пастухом, - и если бы он теперь мимо меня гнал стадо своё: ах! я поклонилась бы ему с улыбкою и сказала бы приветливо: „Здравствуй, любезный пастушок! Куда гонишь ты стадо своё? И здесь растет зелёная трава для овец твоих, и здесь алеют цветы, из которых можно сплести венок для шляпы твоей“. Он взглянул бы на меня с видом ласковым - взял бы, может быть, руку мою… Мечта!» Пастух, играя на свирели, прошел мимо и с пёстрым стадом своим скрылся за ближним холмом.

Повесть стала образцом русской сентиментальной литературы. В противовес классицизму с его культом разума Карамзин утверждал культ чувств, чувствительности, сострадания: «Ах! Я люблю те предметы, которые трогают моё сердце и заставляют меня проливать слёзы нежной скорби!» :

«Бедная Лиза» потому и была принята русской публикой с таким восторгом, что в этом произведении Карамзин первый у нас высказал то «новое слово», которое немцам сказал Гёте в своем «Вертере». Таким «новым словом» было в повести самоубийство героини. Русская публика, привыкшая в старых романах к утешительным развязкам в виде свадеб, поверившая, что добродетель всегда награждается, а порок наказывается, впервые в этой повести встретилась с горькой правдой жизни .

«Бедная Лиза» - сентиментальная повесть Николая Михайловича Карамзина , написанная в 1792 году.

История создания и публикации

Сюжет

После смерти отца, «зажиточного поселянина», юная Лиза вынуждена трудиться не покладая рук, чтобы прокормить себя и мать. Весной она продаёт ландыши в Москве и там знакомится с молодым дворянином Эрастом, который влюбляется в неё и готов даже ради своей любви оставить свет. Влюблённые проводят вместе все вечера, разделяют постель. Однако, с потерей невинности Лиза потеряла для Эраста и свою притягательность. Однажды он сообщает, что должен вместе с полком выступить в поход и им придётся расстаться. Спустя несколько дней Эраст уезжает.

Проходит несколько месяцев. Лиза, оказавшись в Москве, случайно видит Эраста в великолепной карете и узнаёт, что он помолвлен (он проиграл в карты своё имение и теперь вынужден жениться на богатой вдове). В отчаянии Лиза бросается в пруд.

Художественное своеобразие

Сюжет повести заимствован Карамзиным из европейской любовной литературы, однако перенесён на «русскую» почву. Автор намекает, что лично знаком с Эрастом («Я познакомился с ним за год до его смерти. Он сам рассказал мне сию историю и привел меня к Лизиной могиле») и подчёркивает, что действие происходит именно в Москве и её окрестностях, описывает, например, Симонов и Данилов монастыри, Воробьёвы горы, создавая иллюзию достоверности. Для русской литературы того времени это было новаторством: обычно действие произведений разворачивалось «в одном городе». Первые читатели повести восприняли историю Лизы как реальную трагедию современницы - не случайно пруд под стенами Симонова монастыря получил название Лизина пруда, а судьба героини Карамзина - массу подражаний. Росшие вокруг пруда дубы были испещрены надписями - трогательными («В струях сих бедная скончала Лиза дни; Коль ты чувствителен, прохожий, воздохни!» ) и едкими («Здесь бросилася в пруд Эрастова невеста. Топитесь, девушки: в пруду довольно места!» ).

Однако, несмотря на кажущееся правдоподобие, мир, изображённый в повести, идилличен: крестьянка Лиза и её мать обладают утончённостью чувств и восприятия, их речь грамотна, литературна и ничем не отличается от речи дворянина Эраста. Жизнь бедных поселян напоминает пастораль:

Между тем молодой пастух по берегу реки гнал стадо, играя на свирели. Лиза устремила на него взор свой и думала: «Если бы тот, кто занимает теперь мысли мои, рождён был простым крестьянином, пастухом, - и если бы он теперь мимо меня гнал стадо своё: ах! я поклонилась бы ему с улыбкою и сказала бы приветливо: „Здравствуй, любезный пастушок! Куда гонишь ты стадо своё? И здесь растет зелёная трава для овец твоих, и здесь алеют цветы, из которых можно сплести венок для шляпы твоей“. Он взглянул бы на меня с видом ласковым - взял бы, может быть, руку мою… Мечта!» Пастух, играя на свирели, прошел мимо и с пёстрым стадом своим скрылся за ближним холмом.

Повесть стала образцом русской сентиментальной литературы. В противовес классицизму с его культом разума Карамзин утверждал культ чувств, чувствительности, сострадания: «Ах! Я люблю те предметы, которые трогают моё сердце и заставляют меня проливать слезы нежной скорби!». Герои важны прежде всего способностью любить, отдаваться чувствам. Сословного конфликта в повести нет: Карамзин в равной степени сочувствует и Эрасту, и Лизе. Кроме того, в отличие от произведений классицизма, «Бедная Лиза» лишена морали, дидактизма, назидательности: автор не поучает, а пытается вызвать у читателя сопереживание героям.

Повесть отличает и «гладкий» язык: Карамзин отказался от старославянизмов, высокопарности, что сделало произведение лёгким для чтения.

Критика о повести

В. В. Сиповский:

«Бедная Лиза» потому и была принята русской публикой с таким восторгом, что в этом произведении Карамзин первый у нас высказал то «новое слово», которое немцам сказал Гёте в своем «Вертере». Таким «новым словом» было в повести самоубийство героини. Русская публика, привыкшая в старых романах к утешительным развязкам в виде свадеб, поверившая, что добродетель всегда награждается, а порок наказывается, впервые в этой повести встретилась с горькой правдой жизни.

«Бедная Лиза» в искусстве

В живописи

  • В 1827 году Орест Кипренский пишет картину «Бедная Лиза».

Литературные реминисценции

  • Сентиментальная повесть «Несчастная Лиза» неизвестного автора (опубликована в журнале «Аглая» в 1810 году).
  • Сюжет «Бедной Лизы» явно отражён в повестях А. С. Пушкина «Барышня-крестьянка» и « », причём в первом случае история отношений крестьянки и барина раскрывается как комедия, во втором - как трагедия.
  • История Эраста и Лизы обыграна в именах героев и сюжете романов Бориса Акунина «Азазель », «Весь мир театр».

Инсценировки

  • 1989 - мюзикл «Бедная Лиза» - театр «У Никитских ворот», режиссёр Марк Розовский.
  • Камерная опера «Бедная Лиза» - Государственный театр наций, режиссёр Алла Сигалова, композитор Леонид Десятников, в ролях Чулпан Хаматова , Андрей Меркурьев.

Экранизации

  • 1967 - «Бедная Лиза» (телеспектакль), режиссёр Наталья Баринова, Давид Ливнев, в ролях: Анастасия Вознесенская, Андрей Мягков.
  • 1978 - «Бедная Лиза», режиссёр Идея Гаранина, композитор Алексей Рыбников
  • 1998 - «Бедная Лиза», режиссёр Слава Цукерман, в ролях Ирина Купченко , Михаил Ульянов.