Особенности склонения собственных имен существительных. Склонение собственных имён существительных: фамилий и

1. Имена существительные принадлежат к одному из трёх родов : мужскому, женскому, среднему.

Род существительного можно определить, согласовав с ним притяжательное местоимение мой :

мой сын, мой воевода, мой занавес, мой домишко - мужской род ;
моя жена, моя стена, моя ночь - женский род ,
моё окно, моё небо, моё животное - средний род .

Кроме того, у большинства существительных, обозначающих людей, род можно определить по полу - мой подмастерье, мой дедушка (мужской род); моя мать, моя сестра (женский род).

2. Род неизменяемых существительных опреде-ляется следующим образом.

    Род неизменяемых существительных, называющих людей, определяется по полу.

    Храбрый идальго, изысканная леди.

    Существительные, обозначающие профессии и род занятий, относятся к мужскому роду.

    Военный атташе, ночной портье.

    Неизменяемые существительные, называющие животных, относятся к мужскому роду, хотя при указании на самку могут употребляться как существительные женского рода.

    Австралийский кенгуру, смешной шимпанзе, маленький колибри.
    Шимпанзе кормила своих детёнышей.

    Исключения: цеце, иваси - женский род.

    Неизменяемые неодушевлённые существительные относятся к среднему роду.

    Ночное такси, вкусное рагу, новое жалюзи.

    Исключения: кофе, пенальти, сирокко (мужской род), авеню, салями (женский род).

3. Особую группу составляют существительные общего рода , которые могут обозначать людей и мужского, и женского пола.

Какой ты неряха ! Какая ты неряха !

    Существительные общего рода характеризуют лицо, обычно дают оценочную характеристику лицу, имеют окончания -а , -я и относятся к 1-му склонению.

    Неряха , заводила , запевала , работяга , грязнуля , стиляга , пьяница , неженка , соня , плакса .

Обратите внимание!

Некоторые существительные 2-го склонения с нулевым окончанием, называющие лиц по профессии (врач, профессор, доцент, шофёр и т.д.), хотя и могут использоваться по отношению к лицам женского пола, всё же являются существительными мужского рода!

4. Род существительных определяется по форме единственного числа. Если существительное не имеет формы единственного числа, его нельзя отнести ни к одному из трёх родов.

Ясли, макароны, брюки, вилы.

Б) Число имени существительного

1. Большинство существительных имеют два числа - единственное и множественное . В форме единственного числа существительное обозначает один предмет, в форме множественного числа - несколько предметов.

Карандаш - карандаши; врач - врачи.

2. Только одну форму (единственного или множественного числа) имеют вещественные, собирательные, отвлечённые и некоторые конкретные существительные.

Только форму единственного числа имеют:

    большинство вещественных существительных;

    Нефть, цемент, сахар, жемчуг, сметана, молоко.

    большинство отвлечённых существительных;

    Радость, добро, горе, веселье, краснота, бег, седина.

    большинство собирательных существительных;

    Учительство, студенчество, листва, зверьё, вороньё, детвора.

    большинство имён собственных.

    Воронеж, Кавказ, Каспий, Урал.

Обратите внимание!

В ряде случаев существительные, имеющие форму только единственного числа, могут образовывать формы множественного числа. Но такое образование обязательно связано с изменением значения слова:

1) у вещественных

а) видов, сортов вещества:

вино - десертные вина, масло - технические масла;

б) значение большого пространства, покрытого этим веществом:

вода - воды океана, песок - пески Каракумов;

2) у отвлечённых существительных форма множественного числа имеет значение:

а) различных проявлений качеств, свойств, состояний:

возможность - новые возможности, радость - наши радости;

б) длительности, многократности и степени проявления признака, состояния, действия:

мороз - длительные морозы, боль - сильные боли, крик - крики.

Только форму множественного числа имеют:

    некоторые вещественные существительные;

    Чернила, опилки, очистки.

    некоторые отвлечённые существительные;

    Именины, выборы, нападки, козни, побои.

  • некоторые собирательные существительные;

    Деньги, финансы, дебри.

  • некоторые имена собственные;

    Каракумы, Карпаты, роман «Бесы».

    слова, обозначающие парные предметы, то есть предметы, состоящие из двух частей;

    Очки, брюки, сани, ворота, ножницы, клещи.

    некоторые названия отрезков времени.

    Сумерки, сутки, будни, каникулы.

Обратите внимание!

У существительных, которые имеют только форму множественного числа, не определяется не только род, но и склонение!

В) Падеж и склонение имён существительных

1. В русском языке шесть падежей :

    Все падежи, кроме именительного, называются косвенными .

Обратите внимание!

1) Чтобы правильно определить падеж существительного, необходимо найти слово, от которого зависит существительное, и задать от этого слова вопрос к существительному, причём лучше использовать одновременно оба вопроса.

Ср.: Он верил другу : верил [кому? чему?] другу - Д. п.

Форму И. п. обычно имеет подлежащее, и такое существительное не зависит от других членов предложения, но связано со сказуемым.

Ср.: У меня есть [кто? что?] друг - И. п.

2) Особенно важно задавать оба вопроса в том случае, если существительное стоит в именительном, родительном или винительном падеже, поскольку у одушевлённых существительных совпадают вопросы родительного и винительного падежей (кого?), а у неодушевлённых существительных совпадают вопросы именительного и винительного падежей (что?).

3) Если существительное имеет при себе предлог, то вопрос надо задавать, используя этот предлог.

Ср.: Он посмотрел в книгу: посмотрел [в кого? во что?] в книгу .

4) Предлог может быть отделён от существительного прилагательным, местоимением. Учтите, что предлог связан с существительным, а не с зависимым от существительного определением.

Ср.: Он ссорился со своим другом: ссорился [с кем? с чем?] с другом .

2. Изменение существительных по падежам и числам называется склонением .

    Неизменяемые существительные (пальто, ситро, метро, такси, кенгуру, ООН, ГАИ ) склонения не имеют! Их число и падеж можно определить в словосочетаниях и предложениях по вопросу.

    Он сидел [в ком? в чём?] в пальто - единственное число, предложный падеж; Он пришёл [без кого? без чего?] без пальто - единственное число, родительный падеж.

3. Склонение изменяемых существительных определяется по форме именительного падежа единственного числа . Большинство существительных в единственном числе распределяются по трём типам склонения.

Тип склонения определяется по начальной форме (единственное число, именительный падеж):

1-е скл. -а, -я Существительные женского, мужского и общего рода с окончаниями -а, -я . Весна, земля, линия, дядя, владыка, грязнуля.
2-е скл. нулевое Существительные мужского рода с нулевым окончанием. Дом , край , мяч , планетарий .
-о, -е Все существительные с окончаниями -о, -е . Окно, поле, подозрение - средний род; волчище, подмастерье - мужской род.
3-е скл. нулевое Существительные женского рода с нулевым окончанием. Мать , дочь , ночь , степь .

4. Десять существительных среднего рода на -мя (окончание -я ): время, бремя, стремя, племя, пламя, знамя, темя, семя, имя, вымя , а также существительные путь, дитя относятся к разносклоняемым (они имеют окончания разных склонений).

5. Существительное человек имеет разные корни в единственном и множественном числе (человек - люди ), поэтому имеет разные типы склонения в единственном и множественном числе:

человек (единственное число) - склоняется как существительное 2-го склонения;
люди (множественное число) - склоняется как существительное 3-го склонения.

6. Субстантивные прилагательные и причастия (существительные, образованные путём перехода из одной части речи в другую: мороженое, столовая, гостиная, горничная и др.) не относятся ни к одному из трёх типов склонения. Они продолжают склоняться, как склоняются прилагательные и причастия!

Г) Образцы склонения имён существительных

1-е склонение

Падеж Единственное число Множественное число
И. п. Мама Няня Ария Мамы Няни Арии
Р. п. Мамы Няни Арии Мам Нянь Арий
Д. п. Маме Няне Арии Мамам Няням Ариям
В. п. Маму Няню Арию Мам Нянь Арии
Т. п. Мамой(-ою) Няней(-ею) Арией(-ею) Мамами Нянями Ариями
П. п. О маме О няне Об арии О мамах О нянях Об ариях

Обратите внимание!

Существительные 1-го склонения на -ия (окончание -я ): армия, ария, симфония, Мария и др. - в дательном падеже и предложном падеже единственного числа имеют окончание -и , как существительные 3-го склонения.

Ср.: к армии, об арии, к симфонии, о симфонии, к Марии, о Марии .

На существительные на -ья (окончание -я ): Марья, лгунья, келья

Ср.: к Марье, о Марье.

2-е склонение. Мужской род

Падеж Единственное число Множественное число
И. п. Дом Конь Кий Дома Кони Кии
Р. п. Дома Коня Кия Домов Коней Киев
Д. п. Дому Коню Кию Домам Коням Киям
В. п. Дом Коня Кий Дома Коней Кии
Т. п. Домом Конём Кием Домами Конями Киями
П. п. О доме О коне Об кии О домах О конях Об киях

Обратите внимание!

Существительные 2-го склонения на -ий (нулевое окончание): кий, радий, пролетарий, планетарий и др. - в единственном предложном падеже имеют окончание -и , как существительные 3-го склонения.

Ср.: о радии, о планетарии.

На существительные на -ей, -ай (нулевое окончание): край, воробей и др. - это правило не распространяется (!).

Ср.: о крае, о воробье .

2-е склонение. Средний род

Разносклоняемые существительные

Падеж Единственное число Множественное число
И. п. Время Путь Времена Пути
Р. п. Времени Пути Времён Путей
Д. п. Времени Пути Временам Путям
В. п. Время Путь Времена Пути
Т. п. Временем Путём Временами Путями
П. п. О времени О пути О временах О путях

Обратите внимание!

В косвенных падежах существительные на -мя имеют суффикс -ен- (времени, семени, имени ).
Исключение составляют формы множественного числа родительного падежа существительных семя, стремя - нет семян, нет стремян .

Написание и употребление самых различных имен и фамилий как правило имеют русские формы склонения, то есть изменяются по числам и падежам. Например: поговорить с Пьером Ришаром, носить имя Патриса Лумумбы, взять интервью у Джульетты Мазины.

Однако часто случается и так, что имена людей имеют индивидуальные особенности употребления, а нерусские сохраняют законы функционирования языка-источника: имеют своеобразное ударение и произношение, не склоняются или изменяются не полностью. Все это приводит к различным вариантам их употребления. Сравните: Иван о в и Ив а нов; Нь ю тон и Ньют о н; Лейбниц [л’э], но Декарт [дэ]; Батыршина и Батршина . Приведенные примеры свидетельствуют о том, что многие имена людей подчиняются принципу традиционности. Это значит, что имя, фамилия и отчество могут иметь свои собственные, единичные особенности письменного и звукового оформления. Со временем особенности приобретают типичные морфологические черты, отмеченные ниже.

1) Иностранные имена, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются и в сочетании с фамилией и отдельном употреблении: наблюдения Поля Брегга, сказки Ганса Христиана Андерсена, деятельность Альберта Швейцера; кассета Джона, письмо Антуана, передать Ирвингу, договориться с Клодом.

При двойных иностранных именах, пишущихся через дефис, первое имя не склоняется: философия Жан-Жака Руссо, вечер памяти Жан-Ришара Блока.

В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама употребляется как фамилия, например: стихи Лебедева-Кумача, по воспоминаниям Соколова-Микитова. Если первая часть не образует самостоятельно фамилии, то она не склоняется, например: В роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.

2) Женские отчества склоняются по типу склонения имен существительных, а не имен прилагательных, например: у Анны Павловны, Анне Павловне, об Анне Павловне. Сравните падежные формы существительных царевна, поповна.

3) Славянские фамилии (Шостак, Грудей, Вовк) и фамилии западноевропейского происхождения, оканчивающиеся на согласный звук (Гартман, Торндайк, Фуэнтес, Рой), склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам. Например: студенту Муфелю – студентке Муфель; у Карла Зегерса – у Анны Зегерс. Несклонение мужских фамилий рассматривается как ошибочное употребление.

4) При склонении фамилий, оканчивающихся на –ин необходимо умение различать заимствованный и незаимствованный их характер. Трудность заключается в том, что собственно русские (Пушкин, Сытин, Ступин), а также русские фамилии иноязычного происхождения (Фонвизин, Карамзин), имеют в творительном падеже единственного числа форму с окончанием –ым. Например: Пушкиным, Карамзиным. Заимствованные мужские фамилии Чаплин, Дарвин, Кельвин имеют в этой же позиции окончание –ом: Чаплином, Кельвином, а женские фамилии не склоняются. Кроме того, внутри этой группы фамилий есть еще одна разновидность. Фамилии Берлин, Стерлин, Цейтлин, Касвин в мужском роде склоняются по русской парадигме (то есть Берлиным, Стерлиным, Касвиным в творительном падеже), а в женском роде – не склоняются. Критерии разграничения двух групп еще не сформировались, это живой процесс в современном русском языке.

5) Значительную сложность представляет склонение русских и иностранных фамилий, оканчивающихся на –ок, -ек, -ец: Семенец, Грицевец, Мазурок, Чергинец, Молидец. Дело в том, что нарицательные имена с суффиксами –ок, -ек, -ец склоняются обычно с выпадением гласного: замочек – замочка, кармашек – кармашка, садок – садка, конек – конька, счастливец – счастливца. Следуя этой логике, формы косвенных падежей фамилий должны принимать вид Семенца, Молидца, Грицевцу, Уманцем. Для фамилий подобный словоизменительный тип не подходит в силу того, что затрудняется «восстановление» начальной формы этих имен в случае, если мы имеем дело с текстом, в котором будут представлены только формы косвенных падежей. В самом деле, с равной степенью вероятности начальная форма Молидца, Чаренца может быть Молидц – Молидец, Чаренц – Чаренец Для незатруднительного словоизменения фамилий должен действовать закон абсолютной выводимости начальной формы из ее косвенных падежей. Здесь кстати будет привести в качестве аргумента факт функционирования группы имен существительных, которые склоняются без выпадения гласного: волок – волока, пророк – пророка, человек – человека, дровосек – дровосека. Таким образом, правомерной является рекомендация литературной нормы, во-первых, всегда склонять подобные фамилии, а во-вторых, возможность склонять их с выпадением и без выпадения гласного. Сравните: работать с Юрием Мазуроком (от Мазурок), но назначить Александра Починка (от Починок).

6) Фамилии украинского происхождения на –о, –ко (-енко) не склоняются: творчество Евтушенко, исследования Макогоненко, вспоминать о Шевченко, в гостях у Василия Кириенко, характеристика Елены Гобято, рапорт Павла Нечитайло. Вопрос может возникнуть в связи с тем, что в художественной литературе XIX века такие фамилии склоняются: убитый Кукубенком шляхтич (Гоголь), Беликов поплелся к Коваленкам (Чехов). Данный факт – свидетельство развития русского языка, становления литературной нормы. В современном русском языке склоняемые формы фамилий на –о квалифицируются как разговорные варианты.

7) Не склоняются женские и мужские фамилии на –аго (-яго), -ых (-их), -ово: Живаго, Дубяго, Красных, Долгих, Хромых, Савиных, Высоких, Дурново, Хитрово.

8) Фамилии, совпадающие с именами нарицательными, не типичны для русской фамильной системы. Они все заимствованного происхождения. Большинство пришло в русский из украинского, а также из чешского и польского языков: Соловей, Жук, Рыбак, Чижик, Зуб, Заяц, Сокол, Мороз, Гайдук, Краковяк, Кулик, Коваль, Рысь, Соболь, Лебедь, Дуб, Дрозд, Баран, Перец, Немец, Волк, Мучник, Маляр. К этому же типу относятся фамилии, совпадающие по форме с личными именами и географическими названиями: Павел, Рейн, Франкфурт, Берлин, Герман, Натан, Кармен. У носителей таких фамилий и у тех, кто сталкивается с ними возникает стремление различать собственные и нарицательные имена, поэтому многие склонны не изменять их по падежам. Несклонение рассматриваемых фамилий допускается как корректорами, так и самими их носителями, рассматривающими данный факт в качестве фамильной традиции. Так не должны склоняться редкие фамилии, образованные от существительных среднего рода типа Сало, Сито, Толокно в связи с возможным неблагозвучием, а также в соответствии с русской грамматической нормой несклонения фамилий, оканчивающихся на –о, -е (Лучко, Дурново, Шапиро, Нетто, Виардо). В отношении других фамилий такое несклонение не допускается. При их употреблении следует различать:

а) фамилии, совпадающие по форме с существительными женского рода, оканчивающимися на мягкую согласную: Даль, Соль, Моль, Рысь. Мужские фамилии склоняются как существительные мужского рода: Владимира Даля, Далю, с Далем; а женские фамилии не склоняются: встретил Инну Даль;

б) фамилии с суффиксом –ок, -ек, -ец, -ел, можно склонять без выпадения гласного в суффиксе: Перец – Переца, Франец – Франеца;

в) фамилии, оканчивающиеся на согласный звук типа Волк для обозначения мужчин склоняются, для обозначения женщин – нет: встретил Ивана Петровича Волка, но встретил Анну Волк.

9) Славянские фамилии на –ски, -ы, оформляются по образцу склонения прилагательных на ский, -цкий, -ый, -ая в русском языке. Например: Яблонски – Яблонского; Покорны – Покорному; Лещиньска – Лещиньской.

10) Неславянские фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме безударных –а, -я ), не склоняются. Например: опера Бизе, произведения Гюго, путешествия Кусто, пьеса Шоу, встреча с Абашидзе.

11) Фамилии, оканчивающиеся на –а, -я, представляют собой большую и неоднородную группу существительных, функционирующих по разным правилам:

а) из фамилий на ударяемые –а, -я склоняются только славянские. Сравните: у писателя Петра Майбороды, к философу Ивану Сковороде; выступление Беатрис Шубы, но роман Золя;

б) нерусские фамилии на безударные –а, -я в основном склоняются: стихи Пабло Неруды, утопизм Кампанеллы, трактат Авиценны, характер Торквемады, картины Гойи, взгляд Будды, энергия Брахмы; пригласить Эдиту Пьеху, просить Джину Лоллобриджиду;

в) непоследовательно употребляются грузинские фамилии: склоняются широкоизвестные фамилии грузин, живущих в русской среде: у Хоравы, Захаве, стихи Окуджавы. Большинство же фамилий, не имеющих активного хождения в русском языке, при использовании не склоняются: Шенгелая, Кантария, Баркалая, Топурия;

г) японские, финские, исландские фамилии, оканчивающиеся на неударное –а, вошедшие в русскую речь в более позднее время, используются в несклоняемом варианте: Танака, Катаяма, Мисима, Исикава, Кубаяма, Хара. Активно употребляемые имена используются в склоняемом варианте: программа Ирины Хакамады, фильм Акиры Куросавы;

д) редкие фамилии и образованные из словосочетаний типа Забейворота, Намнибока, Протрибока не склоняются: попросить Никиту Забейворота, но навестить Нагнибеду, Подопригору.

По отношению к описанной обширной и разнокалиберной группе фамилий, оканчивающихся на –а неударное, можно сказать, что те из них, которые имеют длительную практику хождения в языке, склоняются в соответствии с законами русской грамматики, а редкие фамилии и фамилии, недавно вошедшие в обиход, сохраняют несклоняемый вариант в силу их неусвоенности системой языка и стремлением говорящих выделить их как чуждый для языка элемент.

12) В составных именах и фамилиях восточного и африканского происхождения До Хак Чинь, Хак Пхадетх, Ле Ван Тоан, Фавзи Ибрагим Абдель Садик, Суад Салех Медхи Аль-Абейди очень трудно распознать имя и фамилию, исходную форму и окончание. Обычно склоняется последняя часть, если она оканчивается на согласный звук, поскольку в русской традиции последний элемент отождествляется с фамилией, например: заявление Абдул Басира Халеда, завещание Хо Ши Мина, беседа с У Ку Лингом. Возможны и несклоняемые варианты, поскольку в русской словоизменительной системе подобные фамилии являются явными экзотизмами (чужеродными в языке элементами).

В качестве рекомендации для нормативного употребления имен и фамилий можно посоветовать следующее: в случае, когда звуковая и графическая форма собственного имени совпадает по структуре с русскими именами и фамилиями (Ибрагим Абдель, Пьер Ришар, Акира Куросава), возможно последовательное его склонение вне зависимости от национальной принадлежности; если же собственное имя в корне отличается по форме от русских имен, то оно употребляется в неизменяемом виде (Широких, Шойгу, Цзянь Фу, Лауэдж Хури).

1. Географические названия

1.1. Если географическое название не склоняется, то оно снабжено пометой нескл . В остальных случаях при каждом топониме даётся форма род. пад. Она приводится полностью:

1) при односложных названиях: Белз, Бе лза; Гжель, Гже ли;

2) в неоднословных названиях, представляющих собой обычные словосочетания: Ста рый Оско л, Ста рого Оско ла;

3) в сложносоставных словах, пишущихся через дефис: Баба -Дурма з, Баба -Дурма за; Ба ден--Ба ден, Ба ден--Ба дена [дэ].

В других случаях форма род. пад. даётся в усечённом виде: Бадхы з, -а; Бабада г, -а; Бавле ны, -е н; Бадахо с, -а.

1.2. При некоторых топонимах приводятся также формы других падежей: при географических наименованиях на -ево , -ово , -ино , -ыно даются формы род., твор. и предл. пад., так как в речевой практике, в прессе, в теле- и радиопередачах эти названия иногда не склоняют, что противоречит традиционной норме русского литературного языка, например: Ба герово, -а, -ом, в Ба герове (пгт, Украина); Ко сово, -а, -ом, в Ко сове (Респ. Сербия); Га брово, -а, -ом, в Га брове (гор., Болгария).

1.3. Восточнославянские названия, имеющие окончание -о с предшествующим согласным, не склоняются: Ду бно, нескл . (гop., Украина); Ро вно, нескл . (гор., Украина); Гро дно, нескл . (гор., Белоруссия).

1.4. В географических названиях на -ев , -ёв , -ов , -ин приводятся формы родительного и творительного пад.: Белёв, -а, -ом (гор., Тульск. обл., РФ); Бобро в, -а, -ом (гор., Воронежск. обл., РФ); Бардеёв, -а, -ом (гор., Словакия); Баби н, -а, -ом (оз., Канада).

1.5. Иноязычные топонимы, оканчивающиеся на гласный -а , испытывают значительные колебания в склоняемости:

    многие заимствованные географические названия, освоенные русским языком, склоняются по типу сущ. жен. рода на -а ударное, например: Бухара , -ы ; Бугульма , -ы ; Анкара , -ы ;

    не склоняются французские по происхождению топонимы с конечным ударением: Юра , нескл . (горы - Франция; Швейцария);

    склоняются японские географические названия, оканчивающиеся на -а безударное: О сака, -и; Йоко сука, -и [ё];

    не склоняются эстонские и финские наименования, оканчивающиеся на -а , -я безударные: Са вонлинна, нескл . (гор., Финляндия); Ю вяскюля, нескл . (гор., Финляндия); Са аремаа, нескл . (о--в, Эстония);

    испытывают колебания при склонении абхазские и грузинские топонимы, оканчивающиеся на безударное -а . В Словаре приводятся в склоняемом варианте названия: Шxa pa, -ы (г. - на границе Грузии и Кабардино-Балкарии, РФ); Очамчи ра, -ы (гор., Респ. Абхазия); Гудау та, -ы (гор., Респ. Абхазия);

    не склоняются сложные географические названия на -а безударное, заимствованные из испанского и других романских языков: Баи я-Бла нка, нескл . (гор., Аргентина); Баи я-Лa ypa, нескл . (гор., Аргентина); Хере с--де-ла-Фронте ра [рэ, дэ, тэ], нескл . (гор., Испания);

    склоняются как существительные сложные славянские названия, являющиеся существительными при наличии словообразовательных признаков прилагательных, например: Бя ла-Подля ска, Бя ла-Подля ски (гор., Польша); Ба нска-Би стрица, Ба нска-Би стрицы (гор., Словакия); Зелёна-Гу ра, Зелёна-Гу ры (гор., Польша);

    склоняются обе части в наименованиях со словом река, например: Москва -река , Москвы -реки , на Москве -реке и др. Но в разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части этих сочетаний: за Москва -рекой, на Москва -реке и т. д. Однако такое употребление не соответствует норме литературного языка.

1.6. Топонимы, оканчивающиеся на гласные -и , -ы и не воспринимающиеся в русском языке как формы мн. числа, даются в несклоняемой форме, например: Бурли , нескл . (с., Казахстан); Карши , нескл . (с., Туркмения); Исмаиллы , нескл ., (гор., Азербайджан); Мары , нескл . (гор., Туркмения); Джусалы , нескл . (пгт, Казахстан).

1.7. При односложных названиях, оканчивающихся на мягкий согласный, даются формы род., дат. и предл. пад., так как они испытывают колебания при склонении: Русь, Руси , к Руси , на Руси ; Обь, Оби , к Оби , на Оби ; Пермь, Перми , к Перми , о Перми ; Керчь, Ке рчи, к Ке рчи, в Ке рчи. В последнем случае ударение закрепилось на основе.

1.8. При названиях, оканчивающихся на согласные -ж , -ц , -ш, указаны формы род. и твор. пад., так как в твор. пад. под ударением пишется -о , а без ударения -е , например: Фате ж, -а, -ем (гор., Курск. обл., РФ); Киржа ч, -а , -о м (гор., Владимирск. обл., РФ).

1.9. Не склоняются некоторые зарубежные названия типа Се нт-Ка таринс [сэ], нескл ., (гор., Канада); Пе р--Лаше з [пэ], нескл . (кладбище в Париже); Пла я-Хиро н (Пла йя-Хиро н), нескл . (поc., Куба).

1.10. В несклоняемой форме даются некоторые иноязычные наименования из области городской номенклатуры со второй частью -стрит , -сквер : Уо лл-стри т, нескл .; Вашингто н--скве р, нескл . и т. д.

о , -е , -и , -у , -ю , представлены в Словаре в несклоняемой форме, например: ШИ ЛО Никола й, Ши ло Никола я (рос. геолог); РЕМЕСЛО Васи лий, Ремесло Васи лия (рос. селекционер); ДУРНОВО Ива н, Дурново Ива на (рос. гос. деятель); ВА ЙКУЛЕ Ла йма, Ва йкуле Ла ймы (латв. эстрад. певица); ВЕ СКИ А нне, нескл . (эст. эстрад. певица); БАСИЛАШВИ ЛИ Оле г, Басилашви ли Оле га (рос. актёр); ИЛИЕ СКУ Ио н, Илие ску Ио на (рум. гос. деятель); БЕНТО Ю Паска л, Бенто ю Паска ла (рум. композитор).

3. Мужские и женские фамилии и личные имена, оканчивающиеся на -а, -я, -ия, -ая, -оя

Мужские и женские фамилии и личные имена, оканчивающиеся на -а , -я , -ия , -ая , -оя , как правило, склоняются. Но есть и случаи их несклонения, что связано с местом ударения в слове и традицией их употребления в русском языке:

3.1. Мужские и женские фамилии и личные имена, оканчивающиеся на -а , -я неударные, как правило, склоняются; например: ТО МА Светла на, То мы Светла ны (рос. актриса), ДО ГА Евге ний, До ги Евге ния (молд. композитор).

3.2. Японские имена и фамилии, оканчивающиеся на -а неударное, в последнее время в печати, в теле- и радиопередачах, в литературе регулярно склоняются. В Словаре даётся: КУРОСА ВА Аки ра, Куроса вы Аки ры (япон. режиссёр); ХАТОЯ МА Ити ро, Хатоя мы Ити ро (яп. гос. деятель).

3.3. Грузинские имена и фамилии указанного типа испытывают колебания при склонении, но в соответствии с нормой русского литературного языка их следует склонять, например: ОКУДЖА ВА Була т, Окуджа вы Була та; ХОРА ВА Ака кий, Хора вы Ака кия; ВА ЖА Пшаве ла, Ва жи Пшаве лы. Но имя грузинского поэта, оканчивающее на -а ударное, Шота Руставе ли традиционно не склоняется в русском языке.

3.4. Финские имена и фамилии, оканчивающиеся на -а неударное, преимущественно не склоняются, например: КЕ ККОНЕН У рхо Ка лева, Ке кконена У рхо Ка лева, ПЕ ККАЛА Ma yно, нескл .

3.5. Имена и фамилии, оканчивающиеся на -а с предшествующим -и , не склоняются, например: ГАМСАХУ РДИА Константи н, Гамсаху рдиа Константи на (груз. писатель).

3.6. Славянские фамилии, оканчивающиеся на -а ударное, склоняются: СКОВОРОДА Григо рий, Сковороды Григо рия (укр. философ); ПОТЕБНЯ Алекса ндр, Потебни Алекса ндра (укр. и рос. филолог--славист).

3.7. Французские фамилии и личные имена, оканчивающиеся на -а ударное, не склоняются: ТАЛЬМА Франсуа , нескл . (франц. актёр); ТОМА Амбруа з, Тома Амбруа за (франц. композитор); ГАМАРРА Пьер, Гамарра Пье ра (франц. писатель); ДЮМА Алекса ндр, Дюма Алекса ндра (франц. писатель).

3.8. Некоторые африканские фамилии на -а ударное испытывают колебания в склонении: БАБАНГИДА Ибраги м, Бабангиды Ибраги ма (гос. деятель Нигерии); ЯМАРА Семоко [сэ], нескл . (общ. деятель Чада).

3.9. Женские личные имена и фамилии с окончанием -ая склоняются по образцу склонения личных имён типа Ра я, Та я, Агла я. В Словаре даются формы род., дат. и предл. пад., например: ГУЛА Я И нна, Гула и И нны, к Гула е И нне, о Гула е И нне (рос. актриса); САНА Я Мари на, Сана и Мари ны, к Сана е Мари не, о Сана е Мари не (рос. фигуристка).

3.10. Мужские фамилии с окончанием -оя склоняются по типу склонения сущ. «хвоя», например: ПИХО Я Рудо льф, Пихо и Рудо льфа, к Пихо е Рудо льфу, о Пихо е Рудо льфе (рос. гос. деятель).

3.11. Грузинские фамилии, оканчивающиеся на -ия , склоняются по образцу имени Мари я (Мари я, род., дат., предл. и и ), хотя в речевой практике, на ТВ и радио, в печати фамилии этого типа иногда не склоняют, что не соответствует норме русского литературного языка. Правильно: ДАНЕ ЛИЯ Гео ргий, Дане лии Гео ргия, к Дане лии Гео ргию, о Дане лии Гео ргии [нэ] (рос. кинорежиссёр); АЛЕКСА НДРИЯ На на, Алекса ндрии На ны, к Алекса ндрии На не, об Алекса ндрии На не (груз. шахматистка); ЧКО НИЯ Лама ра, Чко нии Лама ры, к Чко нии Лама ре, о Чко нии Лама ре (груз. актриса).

3.12. У личных имён И я, Ли я, Ви я, Ти я, Ги я (муж. груз. имя) даются формы род., дат. и предл. пад. с окончанием -ии : И я, И и, к И и, об И и. Существует и второй способ словоизменения данных имён: И я, И и, к И е, об И е. Словарь отдаёт предпочтение первому, т. е.: И я, И и, к И и, об И и.

3.13. У личных имён и фамилий восточного происхождения типа Алия , Альфия , Зульфия даются формы род., дат. и предл. пад.: Зульфия , -ии ; к Зульфие , о Зульфие .

4. Мужские и женские фамилии и личные имена, оканчивающиеся на согласную (в том числе и й )

4.1. Мужские фамилии и личные имена, оканчивающиеся на согласную (твёрдую или мягкую), склоняются: ДАЛЬ Влади мир, Да ля Влади мира; БРЕХТ Берто льт, Бре хта Берто льта [рэ].

4.2. Мужские и женские фамилии, оканчивающиеся на -их , -ых , не склоняются: РАВЕ НСКИХ Никола й, Раве нских Никола я (рос. режиссёр); ЧЕРЕМНЫ Х Михаи л, Черемны х Михаи ла (рос. художник); Черемны х, нескл . (женск. ф.).

4.3. К мужским именам и фамилиям, оканчивающимся на шипящие и -ц , приводятся формы род. и твор. пад. Под ударением в твор. пад. пишется -о , а без ударения -е , например: ЛИСТ Фе ренц, Ли ста Фе ренца, Ли стом Фе ренцем (венг. композитор, пианист, дирижёр); БА РЕНЦ Ви ллем, Ба ренца Ви ллема, Ба ренцем Ви ллемом (нидерл. мореплаватель); БИЛА Ш Алекса ндр, Билаша Алекса ндра, Билашо м Алекса ндром (рос. композитор); БА ЛАЖ (Ба лаш) Бе ла, Ба лажа (Ба лаша) Бе лы, Ба лажем (Ба лашем) Бе лой (венг. писатель). Однако есть и исключения, например: ТЕ ЛЕШОВ Никола й, Те лешова Никола я (рос. писатель); ВЛАДИ МИРЦОВ Бори с, Влади мирцова Бори са (учёный--монголовед); КОКО ВЦОВ Па вел, Коко вцова Па вла (рос. учёный-семитолог).

4.4. У мужских фамилий восточнославянского происхождения, имеющих беглую гласную при склонении, могут быть два варианта склонения - с потерей и без потери гласной в зависимости от традиции их употребления в литературной речи. В Словаре даётся: ЗА ЯЦ Анато лий, За яца Анато лия (рус. поэт); СУДЕ Ц Влади мир, Суде ца Влади мира (рос. военачальник); ГРИЦЕВЕ Ц Серге й, Грицевца Серге я (рос. лётчик); ЛУЧЕНО К И горь, Лученка И горя (белорус. композитор); КОВАЛЁНОК Влади мир, Ковалёнка Влади мира (рос. космонавт); МАЗУРО К Ю рий, Мазуро ка Ю рия (рос. певец).

4.5. При мужских фамилиях и личных именах западнославянского и западноевропейского происхождения даются формы род. пад. без выпадения гласной, например: ГА ШЕК Яросла в, Га шека Яросла ва (чеш. писатель); ГА ВРАНЕК Бо гуслав, Га вранека Бо гуслава [нэ] (чеш. языковед); ГОТТ Ка рел, Го тта Ка рела [рэ] (чеш. певец).

4.6. Мужские польские, чешские и словацкие фамилии на -ский , -цкий обычно приводятся с полными окончаниями в именительном падеже и склоняются по русским моделям (по образцу склонения прилагательных), например: ОЛЬБРЫ ХСКИЙ Дание ль, Ольбры хского Дание ля [иэ] (польск. актер); ОГИ НСКИЙ (Оги ньский) Ми хал Клео фас, Оги нского (Оги ньского) Ми хала Клео фаса (польск. композитор). Но иногда фамилии подобного типа употребляются в несклоняемой форме, например: ПОЛА НСКИ Рома н, Пола нски Рома на (польск. кинорежиссёр), хотя по рекомендации специалистов их следует склонять. Словарь даёт: ПОЛА НСКИЙ (Пола нски) Рома н, Пола нского (Пола нски) Рома на.

4.7. Женские фамилии могут оформляться по-разному: с полными окончаниями (-ская , -цкая ) и с усечёнными (-ска , -цка ). И в том, и в другом случаях они чаще склоняются по русским моделям (по образцу склонения полных прилагательных), например: БАНДРО ВСКА-ТУ РСКА Э ва, Бандро вской--Ту рской Э вы (польск. певица); БРЫ ЛЬСКА Барба ра, Бры льской Барба ры (польск. актриса); ЧЕ РНЫ-СТЕФА НЬСКА Гали на, Че рны--Стефа ньской Гали ны (польск. пианистка). Довольно часто имя Бры льской произносят неправильно, делая ударение на первом слоге: Ба рбара. Но в польском языке ударение всегда ставится на предпоследнем слоге: Барба ра. В Словаре даётся: БРЫ ЛЬСКА Барба ра.

4.8. При заимствованных мужских фамилиях, оканчивающихся на безударные -ов , -ин , даются формы род. и твор. пад. с окончанием -ом : ДА РВИН Чарлз, Да рвина Ча рлза, Да рвином Ча рлзом (англ. естествоиспытатель); ЧА ПЛИН Чарлз Спе нсер, Ча плина Ча рлза Спе нсера, Ча плином Ча рлзом Спе нсером [пэ, сэ] (амер. киноактер, кинорежиссер); ФЛО ТОВ Фри дрих, Фло това Фри дриха, Фло товом Фри дрихом (нем. композитор). Подобные русские фамилии имеют в твор. пад. окончание -ым .

4.9. Европейские женские фамилии на безударные -ов , -ин представлены в Словаре в несклоняемой форме: ХО ДЖКИН До роти, нескл . (англ. учёный, ж.); ЧА ПЛИН Джералди на, Ча плин Джералди ны (амер. актриса).

4.10. В Словарь включены также мужские фамилии с ударным -ин . Если это русские и русифицированные мужские фамилии, то они склоняются по общему правилу, т. е. имеют в твор. пад. ударное -ым . Поэтому эта форма в Словаре не приводится, например: КАРАМЗИ Н Никола й, Карамзина Никола я; БУТУРЛИ Н Васи лий, Бутурлина Васи лия.

4.11. Женские фамилии приведённого типа также склоняются по русскому образцу: РОСТОПЧИНА Евдоки я, Ростопчино й Евдоки и (рус. поэтесса).

4.12. К заимствованным нерусифицированным мужским фамилиям с ударным -ин приводится форма твор. пад. с безударным -ом : РАСИ Н Жан, Раси на Жа на, Раси ном Жа ном (франц. драматург); БАРТОЛИ Н Эра зм, Бартоли на Эра зма, Бартоли ном Эра змом (дат. учёный).

4.13. Женские фамилии этого типа представлены в несклоняемом варианте: ДЕНЁВ Катри н [дэ], нескл . (франц. актриса), БИРКИ Н Джейн, нескл . (франц. актриса).

4.14. Женские фамилии и имена, оканчивающиеся на согласную (твёрдую или мягкую), приводятся в несклоняемой форме, например: ВО ЙНИЧ Эте ль Лилиа н [тэ], нескл . (англ. писательница); КУРСЕ ЛЬ Нико ль [сэ], нескл . (франц. актриса).

4.15. Женские личные имена библейского происхождения (Ага рь, Рахи ль, Руфь, Сулами фь, Эсфи рь, Юди фь) склоняются по типу склонения слова «соль» (соль, со ли, с со лью, о со ли), например; Ага рь, Ага ри, с Ага рью, об Ага ри. В Словаре приводятся формы род., твор. и предл. пад. По этому же образцу склоняется имя Раше ль (Раше ль, Раше ли, с Раше лью, о Раше ли), но сценический псевдоним французской актрисы РАШЕ ЛЬ (наст. фам . - Эли за Раше ль Фели кс) не склоняется.

4.16. Имя Любовь склоняется без выпадения гласного, в Словаре приводятся формы род., дат. и предл. пад.: Любо вь, Любо ви, к Любо ви, о Любо ви. Имена Нине ль и Ассо ль колеблются при склонении. Словарь даёт: Нине ль, -и [нэ] (ж. имя); Ассо ль, нескл . (ж. имя).

5. Сложные заимствованные имена и фамилии

5.1. В сложных западных именах и фамилиях, соединённых дефисом, склоняется последнее слово: БЕЛЬМОНДО Жа н--По ль, Бельмондо Жа н--По ля (франц. актёр); РУССО Жа н--Жа к, Руссо Жа н--Жа ка (франц. писатель и философ); КАПАБЛА НКА Хосе -Рау ль, Капабла нки Хосе -Рау ля [сэ] (кубин. шахматист). Если второе имя не склоняется, то функцию словоизменения принимает на себя первое имя, например: ТРЕНТИНЬЯ Н Жа н--Луи , Трентинья на Жа на-Луи (франц. актёр); ГЕ Й-ЛЮССА К Жозе ф--Луи , Ге й--Люсса ка Жозе фа-Луи [зэ] (франц. химик и физик).

5.2. В составных именах и фамилиях вьетнамских, корейских, бирманских, камбоджийских, китайских и др. склоняется последняя часть: КИМ ЁН НАМ, Ким Ён На ма (сев.-кор. гос. деятель); БА ТЕЙН ТИН, Ба Тейн Ти на [тэ] (бирманск. гос. деятель); ЧЕ А СИМ, Че а Си ма (камбодж. гос. деятель); ЛИ ПЭН, Ли Пэ на (китайск. гос. деятель).

6. Двойные фамилии

В русских двойных фамилиях склоняются обе части, если их окончания поддаются склонению, например: СОКОЛО В-МИКИТО В, Соколо ва-Микито ва (рус. писатель); ГОЛЕНИ ЩЕВ-КУТУ ЗОВ, Голени щева-Куту зова (рус. поэт, филолог, литературовед), но: СОКОЛО В-СКАЛЯ , Соколо ва-Скаля (рос. художник).

Если первая часть не употребляется как самостоятельное слово, она не склоняется: ДЕ МУТ-МАЛИНО ВСКИЙ, Де мут--Малино вского (рос. скульптор); ГРУМ-ГРЖИМА ЙЛО Влади мир, Грум-Гржима йло Влади мира (рос. учёный--металлург); БО НЧ-БРУЕ ВИЧ, Бо нч-Бруе вича (рос. военный деятель).

Склонение имен существительных

? Охарактеризуйте основные особенности системы склонения в современном русском языке.

Упражнение 8. Составьте предложения по схемам. Определите падеж на месте вопросов.

1. (2скл. И.п. ед.ч.) приказал выступать в 8 (2 скл., Р.п., мн.ч.) (2 скл., Р.п., ед.ч.) .

2. Моя (1 скл., И.п.) жила в (1 скл., П.п.), пока ее (2 скл., И.п.) не пошел работать на (1 скл., В.п., ед.ч.).

3. (2 скл., И.п.) взял желтого (2 скл., ? п) и отнес его в (2 скл., ? п., ед.ч.).

4. По (1 скл., Д.п.) в (собств., 1 скл., В.п.) нам встретилась (3 скл., И.п.).

5. (3 скл., И.п.) (3 скл., Д.п.) (1 скл., И.п.).

Склонение некоторых имен и фамилий

склоняются

не склоняются

Славянские имена на –о

Петр о – у Петр а

Левк о – к Левк у

Славянские фамилии на –о или –е

Павлу Ремесло

Сергею Варенье

Иностранные имена на согласный звук (отступления при двойных французских именах: книга Жа н -Жак а Руссо )

романы Жюл я Верн а

русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук

если относятся к мужчинам

студент Кули к – студенту Кулик у

Андрей Милле р – Андрею Миллер у

если относятся к женщинам

студентка Кули к – студентке Кули к

Анна Милле р – Анне Милле р

Исключения:

не склоняются мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, созвучные с названиями животных или неодушевленных предметов:

Павел Бор щ – у Павла Бор щ

украинские фамилии на -ко, (-енко )

Сергей Харч енко – у Сергея Харч енко

фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово

Анатолий Долг их – к Анатолию Долг их

иностранные фамилии на неударяемый -а, -я

сонеты Петрарк и

стихи Яна Неруд ы

иностранные фамилии на гласный звук (кроме неударяемых -а, -я)

опера Верд и

романы Зол я"

Славянские фамилии на ударный –а, -я

У писателя Майбороды

У актера Кваши

Славянские фамилии на неударяемый -а, -я

К Лидии Солоха

У Натальи Заруба

русские двойные фамилии

первая часть, если она сама по себе употребляется как фамилия

Лебеде в -Кума ч – стихи Лебедев а -Кумач а

первая часть, если она сама по себе не образует фамилии

Ка н -Калик – учебник Ка н -Калик а

Нерусские фамилии, относящиеся к двум или нескольким лицам

единственное число

множественное число

если при фамилии имеются два женских имени

Тамара и Ирина Милле р

если при фамилии имеются два мужских имени

Анатолий и Игорь Миллер ы

если фамилия сопровождается мужским и женским именами

Тамара и Игорь Милле р

Франклин и Элеонора Рузвель т

если фамилия сопровождается двумя нарицательными существительными, указывающими на пол

лорд и леди Райне р

господин и госпожа Рузвель т

муж и жена,

брат и сестра

муж и жена Райнер ы

брат и сестра Рузвельт ы

при словах

супруги,

братья,

сестры,

семья

супруги Шлеге ль

братья Гри мм

сестры Реге р

семья Ко хх

Упражнение 9. Прочтите предложения, используя правильную форму собственных имен.

Романы Жюл… Верн… популярны во всем мире. 2. Театр поставил новую пьесу Жан… -Пол… Сартр…. 3. Сказки Ганс… Христиан… Андерсен… любят дети всего мира. 4. Взгляды философов обратились к Август… Шлегел…. 5. Артист исполнил прекрасные сонеты Петрарк…. 6. Мы прочли книгу Генриха и Томаса Манн…. 7. Супруги Миллер…. Посетили картинную галерею. 8. Эти сказки написали братья Гримм…. 9. Эмма и Виктор Регер… поехали путешествовать по Средиземному морю.

Упражнение 10. Составьте текст, используя имена и фамилии иноязычного происхождения. Обращайте внимание на правильный выбор окончания при склонении данных имен собственных.

Окончания родительного падежа единственного числа существительных мужского рода -а (-я), -у(-ю )

Окончание -у, -ю сохраняется главных образом в следующих случаях

-а (-я)

-у(-ю)

имена существительные с вещественным значением

без указания на количество

производство чая

если при существительном стоит определение

стакан крепкого чая

при указании на количество , т.е. для обозначения части целого

стакан чаю

существительные, имеющие в своем составе уменьшительный суффикс

выпить чайку

единичные собирательные существительные

при указании на количество

много народу (ср. история народа)

в некоторых фразеологических оборотах

без году неделя, спасу нет, дать маху

при переносе ударения на предлог

из лесу, со свету

при наличии отрицания при сказуемом

износу нет, покою не было

смысловое различие форм

леса нет (отсутствует лес)

проводить до дома (до определенного дома)

лесу нет (отсутствует строительный материал)

проводить до дому (поводить домой)

Упражнение 11. Вместо точек вставьте окончания и мотивируйте свой выбор.

а) Производство сахар… по сравнению с прошлым годом увеличилось в два раза. Он положил в чай ложку сахар… Передай мне, пожалуйста сахарк…

б) На рынок привезли превосходного виноград… Хозяйка выложила на блюдо гроздь виноград…

в) За ночь навалило снег… Эх, снежк… бы сейчас!

Упражнение 12. Составьте диалог, используя вещественные существительные мужского рода, варьируя постановку падежного окончания в соответствии с контекстом.

Окончания родительного падежа множественного числа

окончание

нулевое окончание

имена существительные мужского рода с непроизводной основой на твердый согласный (кроме шипящих)

НО: носков, гольфов, ботфортов, аксельбантов

названия предметов, употребляющихся обычно парами:

(пара) валенок, сапог, чулок

названия некоторых национальностей (с основой на н и р )

НО: бедуинов, берберов, негров, киргизов, монголов, якутов.

ВАРИАНТЫ: бурят – бурятов, туркмен – туркменов, уйгур – уйгуров, авар – аваров.

большинство существительных: (жить среди) англичан, армян, башкир, болгар, бурят, грузин, турок, цыган и т.д.

существительные, называющие людей по мету жительства

на - анин/-янин

горожан, селян, южан

существительные, называющие детенышей с суффиксом –онок/-енок

волчат, котят, цыплят

названия воинских групп, родов войск

НО: минеров, саперов

ВАРИАНТЫ: гусар – гусаров, драгун – драгунов, гардемарин – гардемаринов, улан – уланов

(отряд) партизан, солдат

названия единиц измерения

НО: литров, метров, ньютонов, кулонов, джоулей, гектаров

ВАРИАНТЫ: граммов – грамм, килограммов – килограмм, микронов – микрон

большинство имеют нулевое окончание: (количество) ампер, ватт, вольт, герц, рентген

названия некоторых плодов и овощей

апельсинов, мандаринов, помидоров, томатов

допустимо в устной речи

существительные на -ко

колесико – колесиков, плечико – плечиков, очко - очков

НО: войско – войск, яблоко – яблок, яблочко – яблочек

формы некоторых существительных женского рода

долей, кеглей, пеней, пригоршней, свечей, тётей

вафель, домен, кочерег, кровель, оглобель, розог, свадеб, сплетен, нянь, простынь, цапель

формы некоторых существительных среднего рода

ВАРИАНТЫ: коленей колен

плеч, щупалец,полотенец, блюдец

формы некоторых существительных, употребляющихся только во множественном числе

граблей, клипсов, яслей, будней

потемок, сумерек

Упражнение 13. Раскройте скобки, ставя существительные в нужной падежной форме.

1. Наступило таинственное время рождественских (сумерки). 2. Выращивание (помидоры) – процесс трудоёмкий. 3. У кочегара Василия был целый набор (кочерга), которыми он запросто управлялся в своем огненном царстве. 3. Вечером Анна принесла домой целую сетку (мандарины), и в доме запахло Новым годом. 4. Из (ясли) разносился веселый детский смех. 5. В нашем вузе вы можете встретить студентов (буряты, армяне, грузины, туркмены). 6. В магазине был представлен разнообразный ассортимент (туфли). 7. Купите мне пару (чулки) и две пары (носки).

Образование форм винительного падежа

! Одушевленные существительные обозначают предметы с исходным значением «живое существо», неодушевленные – «неживое существо».

Однако грамматическое понятие об одушевленности/неодушевленности не всегда совпадает с различением живого/неживого в науке:

Таким образом, в русском языке к числу одушевленных могут относиться слова, которые обозначают неживые предметы, а к числу неодушевленных – слова, обозначающие живые предметы (см. таблицу).

К неодушевленным существительным относятся (В.п. =И.п.)

К одушевленным существительным относятся (В.п.=Р.п.)

названия растений, деревьев, грибов и др.

названия мифических существ:

Нептун, Марс, дух, домовой и т.д.

названия некоторых микроорганизмов: бактерии, бациллы, микробы, зародыши, личинки, эмбрионы

названия игорных терминов:

валет, туз, дама и т.д.

названия, обозначающие совокупность живых существ:

народ, толпа, стая, рой, отряд

названия кукол:

петрушка, марионетка, кукла, чебурашка и т.д.

существительное: труп

названия умерших людей:

мертвец, покойник, утопленник

названия, использующиеся в метафорическом или метонимическом значении:

Этого пня не убедить – На поляне я увидел старый пень

названия живых существ, использующиеся для наименования неживых предметов:

Примечание: У одушевленных существительных наблюдается вариативность формы В.п. в сочетании с числительными 2, 3, 4 :

- если это простое числительное , то В.п.=Р.п. (поймать четырех рыб)

- если это составное числительное , то В.п.=И.п. (поймать двадцать четыре рыбы).

Упражнение 14. Выберите нужную падежную форму. Аргументируйте свой ответ.

1. Ребята играли в (казаки-разбойники – казаков-разбойников). 2. Зимой белка вытащит (боровик – боровика) из дупла и съест его. 3. Ранней весной нужно уничтожать (личинки – личинок) вредных насекомых. 4. Погодные условия не позволили сегодня наблюдать (Марс – Марса). 5. Девочка умоляла мать купить ей (все эти куклы – всех этих кукол). 6. Девочка одела (все эти куклы – всех этих кукол). 7. Мы пытались найти (адресат – адресата) письма. 8. Сергей открыл (валет – вальта – валета), и в этот момент я увидел (козыри – козырей) противника. 9. В Древнем Риме верили в (Марс – Марса). 10. Я был поражен, когда в первый раз мне пришлось пойти в морг: там я увидел (трупы – трупов), много трупов. 11. Рассматривать (эти существа – этих существ) было любопытно. 12. Туристы с большим удовольствием ели (дальневосточные крабы – дальневосточных крабов). 13. Ипподром приобрел (четыре прекрасных скаковых лошади – четырех прекрасных скаковых лошадей). 14. Жюри наградило грамотами (тридцать два участника – тридцать двух участников) конкурса.

Упражнение 15. Различение категории одушевленности/ неодушевленности в русском языке сложилось только к 17 веку. Период ее неразличения зафиксирован в некоторых устоявшихся выражениях:

выйти в люди, идти в летчики, зачислить в студенты.

Как должны были бы звучать эти фразы, если бы они соответствовали нормам современного русского языка?

Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода -ы(-и) – -а(-я)

Упражнение 16. Образуйте форму множественного числа от следующих слов. В чем их особенность?

Определите значение полученных слов и составьте с ними словосочетания.

Образ, тон, пояс, соболь, хлеб, счет, муж, сын, лагерь, зуб, корень, орден, корпус.

Контрольные вопросы

    Что регулируют грамматические нормы?

    Назовите основные принципы определения рода у несклоняемых существительных иноязычного происхождения.

    Каковы правила склонения иностранных имен и фамилий?

    Какие существуют варианты множественного числа у имен существительных?

    Какие трудности могут возникнуть при употреблении падежных форм имен существительных?

3.1.2 Формы имен прилагательных

Использование полной и краткой форм прилагательных

При выборе полной или краткой формы прилагательных необходимо учитывать имеющиеся между ними различия.

Грамматическая природа кратких прилагательных определяет их исключительную выразительность в сравнении с полными прилагательными, так как краткие формы называют не постоянный , пассивный признак , а переменный , изменяющийся , развивающийся во времени .

Сравните: Счастливые часов не наблюдают . Грибоедов) .

Я счастлив тем, что сумрачной порою одними мыслями я с ним дышал и жил . Есенин) .


! В древности краткие прилагательные могли быть обычными определениями, а не частью составного именного сказуемого. В «Слове о полку Игореве» читаем: «Черна земля под копыты костьми посеяна». В этой функции краткие прилагательные сохранились в застывших фразеологических выражениях по белу свету , на босу ногу , а также в произведениях устного народного творчества, например, в загадках, пословицах, поговорках, былинах.

Упражнение 1. Найдите во «Фразеологическом словаре русского языка» выражения средь бела дня , от мала до велика, сыр бор загорелся . Объясните, что они обозначают и когда их следует употреблять.

Определите, какова смысловая и стилистическая роль кратких прилагательных, употребленных в данных предложениях?

1. Ты богат, я очень беден… Ты румян, как маков цвет, // Я, как смерть, и тощ и бледен (А. Пушкин) . 2. Как взор его был быстр и нежен, стыдлив и дерзок, а порой блистал послушною слезой (А. Пушкин) . 3. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко (Л. Толстой) . 4. Ты сер, а я, приятель, сед, и вашу волчью я давно натуру знаю (И. Крылов) . 5. Швабрин был очень неглуп. Разговор его был остер и занимателен (А. Пушкин) . 6. Вернер был мал ростом и худ и слаб как ребенок (М. Лермонтов) . 7. Половину следующего дня она (Бела) была тиха, молчалива и послушна (М. Лермонтов) .

Упражнение 2. Объясните выбор полной или краткой формы прилагательных в приводимых ниже предложениях. Возможна ли в них синонимическая замена краткой формы полной и наоборот?

1. Вы даже простого каламбура не можете сказать без злости. Злой вы человек (А. Чехов). 2. Из шатра, // Толпой любимцев окруженный, // Выходит Петр. // Его глаза сияют. // Лик его ужасен. // Движенья быстры. // Он прекрасен, // Он весь, как Божия гроза (А. Пушкин). 3. Дика, печальна, молчалива, // Как лань лесная боязлива, // Она в семье своей родной // Казалась девочкой чужой (А. Пушкин) . 4. Тиха украинская ночь. // Прозрачно небо. // Звезды блещут (А. Пушкин). 5. Он был слепой, совершенно слепой от рождения (М. Лермонтов). 6. «Красота страшна», – вам скажут (А. Блок). 7. У него жизнь – прекрасная (А. Чехов). 8. …Мне обидно, что моя мать, всегда такая строгая и красивая, – теперь так некрасива и смешна (М. Горький).

Упражнение 3. Образуйте от следующих прилагательных краткие формы. Укажите возможные варианты.

Безнравственный, болезненный, бесчувственный, тождественный, мужественный, искусственный, злокачественный, таинственный, естественный, могущественный, единственный, родственный, медленный, откровенный, легкомысленный, бездейственный, безукоризненный.

Личные имена людей - существительные. Особое затруднение вызывает изменение по падежам, т. е. склонение некоторых имён. Традиционные русские имена полностью включены в грамматическую систему русского языка, заимствованные имена включены в систему в разной степени, поэтому на их изменение следует обратить особое внимание. Личные имена людей - существительные. В системе русской грамматики имена существительные обладают грамматическими родом, числом и падежом, эти характеристики и следует учитывать при употреблении. Особое затруднение вызывает изменение по падежам, т. е. склонение некоторых имён. Традиционные русские имена полностью включены в грамматическую систему русского языка, заимствованные имена включены в систему в разной степени, поэтому на их изменение следует обратить особое внимание. Род Собственные имена людей относятся к мужскому или женскому роду в соответствии с полом именуемого . Это относится и к полным и к сокращённым и ласкательным формам имён: Анна, Аня, Александра, Кира, Елена, Сания, Асель, Шушаник, Ирэн, Розмари – жен. рода; Михаил, Миша, Александр, Пётр, Игорь, Юрий, Антонио, Ганс, Гарри, Микеле – муж. рода; род имен типа Саша, Валя, Женя, Тони, Мишель, Джеки, которые могут принадлежать и мужчине и женщине, также определяется по полу носителя: наш ученик Саша Петров – муж. род, наша ученица Саша Петрова – жен. род.; известный всем Джеки Чан – муж. род, известная всем Джеки (от Жаклин) Кеннеди – жен. род. Число У склоняемых имён при необходимости назвать несколько лиц с одним именем используется форма множественного числа: На курсе учится пять Николаев и шесть Елен . У несклоняемых имён особой формы для множественного числа нет: пять Энрике и шесть Мэри . Особое внимание необходимо обратить на форму родительного падежа множественного числа некоторых сокращённых склоняемых имён (рекомендация Д. Э. Розенталя): Род. пад. мн. ч. (нет многих кого? ) мужск.: Петей, Васей, Ваней но: Род. пад. мн. ч. (нет многих кого? ) женск.: Оль, Галь, Валь. Склонение Имена бывают склоняемые (изменяются по падежам) и несклоняемые (для всех падежей имеют одну форму). Склонение зависит от конечного элемента имени. !!! Обратите внимание на форму имени: Даниил или Данила , Николай или Никола , Эмиль или Эмил , Мария или Марья , Карина или Каринэ , Алиса или Алис , Пелагея или Пелагия – см. раздел «Варианты имени». Мужские имена

  1. Традиционные русские полные мужские имена оканчиваются
  • на твердый согласный (Иван, Артём);
  • на мягкий согласный (Игорь), в том числе и на -й (Андрей, Аркадий);
  • иногда на -а, -я (Фома, Савва, Илья).
Склоняются по 1-ому и 2-ому склонению :
Падеж на согл. (тв. и мягк.) на гласный -а, -я
2 склонение 1 склонение
Им. пад. Алексей, Даниил Георгий Илья, Никита, Данила
Род. пад. Алексея, Даниила Георгия Ильи, Никиты, Данилы
Дат. пад. Алексею, Даниилу Георгию Илье, Никите, Даниле
Вин. пад. Алексея, Даниила Георгия Илью, Никиту, Данилу
Тв. пад. Алексеем, Даниилом Георгием Ильёй, Никитой, Данилой
Пр. пад. (о/об) Алексее , Данииле (о) Георгии (о/об) Илье , Никите, Даниле
!!! Обратите внимание . У существительных 2-ого склонения на –ий в предложном падеже на конце пишется буква И : Валерий – (о ком?) о Валерии ; Юрий – (о ком?) о Юрии ; Аркадий – (о ком?) о Аркадии ; Полоний – (о ком?) о Полонии ; а также изменяются Анатолий , Аполлинарий , Викентий , Гелий , Геннадий , Дмитрий , Евгений , Леонтий , Сергий (не Сергей!), Юлий , Пий и др. !!! Обратите внимание –ия в дательном и предложном падежах на конце пишется буква И : Илия – (кому?) Илии , (о ком?) об Илии ; ср. Илья. Иеремия – (о ком?) Иеремии . Исключение: Гия, Зия и другие двусложные имена в соответствии с современными рекомендациями (см. Суперанская А. В. «Словарь русских личных имен», М., 2004 г.) склоняют в указанных падежах с е : Гия (кавказское) – (кого?) Гии , (кому?) Гие , (кого?) Гию , (кем?) Гией , (о ком?) о Гие . Однако в некоторых пособиях более ранних лет изданий, в соответствии со «Сводом орфографических правил» 1956 г., § 40, можно встретить рекомендацию склонять с и : (кому?) Гии , (о ком?) о Гии .
  1. Если конечные элементы новых или заимствованных имен соответствуют указанным характеристикам (согласный, один гласный -а/-я, сочетание -ея, -ия), то имена легко входят в русский именной ряд и склоняются :
Виль (аббревиатура Владимир Ильич Ленин) – Виля, Вилю, Виля, Вилем, о Виле; Радий (от назв. хим. элемента) – Радия, Радию, Радия, Радием, о Радии; Абдулла (тюркское) – Абдуллы, Абдулле, Абдуллу, Абдуллой, об Абдулле; Ричард (европейское) – Ричарда, Ричарду, Ричарда, Ричардом, о Ричарде; Ференц (европейское) – Ференца, Ференцу, Ференца, Ференцем , о Ференце; Эмиль – Эмиля, Эмилю, Эмиля, Эмилем, об Эмиле; ср.: Эмил – Эмила, Эмилу, Эмила, Эмилом, об Эмиле, также изменяются Шарль, Пьер, Питер, Клод, Жан, Джон, Эдвард, Теодор, Тигран, Тукай, Фазиль, Равиль, Мирза, Муса, Менея и др. Исключение: Николя (франц. имя) – не склоняется!
  1. Если мужское имя заканчивается на другой элемент (гласный -о, -е, -у, -ю, -ы, -и, -э, -е и на сочетания двух гласных, кроме -ея, -ия), то оно не склоняется: Эрли, Анри, Низами, Оли, Ли, Рево, Ромео, Отто, Педро, Карло, Лео, Антонио, Микеле, Андрэ, Хью, Ру, Киану, Грегори, Гиви, Франсуа и др.
Исключение: славянские имена на -о типа Левко, Марко, Павло, Петро склоняются по образцу 2-ого склонения: впереди Левка , у Марка , у Павла (ударный гласный подчёркнут). Но! Имя Данко у М. Горького не склоняется («...рассказывала о горящем сердце Данко»). Имена, имеющие параллельные формы на -о / -а (Гаврило - Гаврила, Михайло - Михайла), склоняются по типу существительных женского склонения: у Гаврилы , к Гавриле , с Гаврилой . Другие окончания (у Гаврила , к Гаврилу , с Гаврилом ) образуются от другой исходной формы – Гаврил . Женские имена
  1. Традиционные русские полные женские имена оканчиваются
  • на -а, -я (Валерия, Антонина, Ольга, Наталья),
  • на мягкий согласный (Любовь).
Склоняются по 1-ому и 3-ему склонению :
Падеж на гласный –а, -я на согл. (тв. и мягк.)
1 склонение 3 склонение
Им. пад. Ольга, Анеля, Майя Юлия Любо вь
Род. пад. Ольги, Анели, Майи Юлии Любо ви
Дат. пад. Ольге , Анеле , Майе Юлии Любо ви
Вин. пад. Ольгу, Анелю, Майю Юлию Любо вь
Тв. пад. Ольгой, Анелей, Майей Юлией Любо вью
Пр. пад. (о/об) Ольге , Анеле , Майе (о) Юлии (о) Любо ви
При склонении имени Любовь гласный О сохраняется!
!!! Обратите внимание . У существительных 1-ого склонения на –ия в дательном и предложном падеже на конце пишется буква И : Мария – (кому?) Марии , (о ком?) Марии ; Юлия - (кому?) Юлии , (о ком?) Юлии ; Лия - (кому?) Лии , (о ком?) Лии ; Ия - (кому?) Ии , (о ком?) Ии ; Галия - (кому?) Галии , (о ком?) Галии ; также Агния , Амалия , Валерия , Евгения , Калерия , Костанция , Лилия , Цецилия , Эмилия и подобные. !!! Обратите внимание . Варианты имён с разной концовкой типа Мария – Марья, Наталия – Наталья, Анисия – Анисья, Таисия – Таисья, София - Софья и подобные имеют разные окончания в дат. и предл. падежах: Обрати внимание!!! Расхождения в рекомендациях касаются восточных и иных по происхождению имен, оканчивающихся на ударное я в сочетании -ия : Алия , Альфия , Зульфия , Гурия , Сания , Кадрия , Жания , Асия и др. Суперанская А. В. в «Словаре русских личных имен» (М., 2004 г.) рекомендует склонять их в указанных падежах с е : Алия – (кого?) Алие , (кому?) Алие , (кого?) Алию, (кем?) Алией, (о ком?) об Алие . Такую же рекомендацию дает сайт www . gramota . ru .
  1. Если у новых или заимствованных имен конечные элементы -а или , то такие имена легко входят в русский именной ряд и склоняются:
Владлена (аббревиатура Владимир Ленин) – Владлены, Владлене, Владлену, Владленой, о Владлене; Офелия (европейское) – Офелии, Офелии, Офелию, Офелией, об Офелии ; Джамиля (тюркское) – Джамили, Джамиле, Джамилю, Джамилёй, о Джамиле ; Камилла – Камиллы, Камилле, Камиллу, Камиллой, о Камилле ; а также Ноябрина, Эра, Ревмира, Анита, Делия, Дениза, Джульетта, Магда, Эльжбета, Ядвига, Лейла, Жанима, Карина, Сабина, Мадина, Айша, Гульмира и др.
  1. Если женское имя заканчивается на другой гласный (не -а/-я), то оно не склоняется: Бетси, Элли, Энджи, Мэри, Сью, Маро, Розмари, Алсу и др.
  1. Женские имена на твердые согласные только несклоняемые (по тому же принципу, что и фамилии такого рода): Суок, Сольвейг, Гретхен, Ирэн, Элен, Элис, Аннет, Джейн, Катрин, Эстер, Айнуш, Бибигуш, Акмарал, Русудан, Шушаник, Алтын, Гульназ и др.
  1. Наиболее сложным является вопрос о склонении женских имён, оканчивающихся на мягкий согласный: Рахиль, Суламифь, Нинель, Ассоль, Айгуль, Жанаргуль, Сюмбель, Мишель, Николь, Элль, Исабель, и т. д.
Рекомендации справочных пособий относительно таких имён разнятся. По 3-ему склонению устойчиво склоняются : Любовь, Адель, Рашель и имена библейского происхождения Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь. По традиции склоняется по 3-ему склонению и имя героини балета Адана «Жизель»: партия Жизели . Прочие имена такого типа - Люсиль, Сесиль, Николь, Мишель, Мирэль, Асель, Айгюль, Айнагуль, Бибигуль, Газель, Гузель, Жанаргуль (заимствования из разных языков), Нинель (новообразование советской эпохи, прочитанное наоборот Ленин), Ассоль, Лучиэль (придуманные имена) - колеблются между 3-им склонением и несклоняемостью (у Сесили и у Сесиль, с Нинелью и с Нинель). Парадигма склонения: По-видимому, окончательное решение о склонении / несклонении подобных имён следует оставить за носителем имени. Однако практика делопроизводства показывает, что в официально-деловой речи эти имена обычно не склоняются. Эта тенденция поддерживается правилом о склонении иноязычных фамилий, оканчивающихся на согласный: мужские фамилии склоняются, женские – нет. Поэтому в случаях совпадения мужских и женских имен они соотносятся с точки зрения склонения как мужская и женская фамилии: Мишель, Мишеля (мужское имя) - склоняется, Мишель (женское имя)не склонятся. Подробнее можно посмотреть:
  1. Справочная служба русского языка www.gramota.ru (Рекомендация: выбор за вами)
  2. Калакуцкая Л. П. Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке. - М.: Наука, 1984. (Рекомендация: не склонять).
  3. Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. – М., 2004. (Рекомендация: склонять)
Мужские и женские составные имена Склоняется или не склоняется каждая часть (имя) в соответствии с рекомендациями к этим именам в отдельности. Сказки Ханса Кристиана Андерсена, книга Пьера-Анри Симона. Частичные отступления наблюдаются при двойных французских именах: философские воззрения Жан-Жака Руссо, вечер памяти Жан-Ришара Блока. Особенности склонения некоторых сочетаний имен и фамилий В русском языке сложилась традиция употреблять фамилии ряда иностранных деятелей (преимущественно писателей) в сочетании с именами: Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Бред Гарт, Оскар Уальд, Ромен Роллан ; а также имена и фамилии литературных персонажей: Робин Гуд, Шерлок Холмс, Нат Пинкертон. Следствием такого тесного единства имени и фамилии оказывается склонение в косвенных падежах только фамилии: Вальтер Скотта, Жюль Верну, с Майн Ридом, о Робин Гуде и т.п. Это явление, характерное для непринужденной устной речи, находит отражение и на письме. Но! Правильно: книги Вальтера Скотта, Жюля Верна, Майна Рида, Конана Дойля, Бреда Гарта, Оскара Уальда, Ромена Роллана; а также литературные персонажи: о Робине Гуде, о Шерлоке Холмсе, о Нате Пинкертоне. По материалам книги «О склонении имен и фамилий: словарь-справочник. Сер. «За словом в карман». Вып. 3 / Под ред. Е.А. Глотовой, Н.Н. Щербаковой. – Омск, 2011