Что такое единица языка. Единицы языка и уровни языка

Язык представляет собой не набор разнородных элементов, а строго организованную систему.

Языковая система – это совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц, представляющих собой единое целое.

Языковая система представляет собой систему разных уровней или ярусов .

Основные уровни языковой системы (от низшего к высшему):

1) Фонемный

2) Морфемный

3) Лексемный

4) Синтаксемный

Соответственно языковые единицы:

2) Морфема

3) Лексема

4) Синтаксема (схема предложения)

На низшем уровне нет смыслового значения, морфема – минимальная смысловая единица.

Фонема – одноплановая единица, имеющая форму, но не имеющая значения.

Между единицами языка существуют парадигматические , синтагматические и иерархические отношения.

Парадигматические – это отношения противопоставленности, взаимосвязи и обусловленности между единицами одного языкового уровня, объединяющие эти единицы в классы (парадигмы).

Синтагматические – (соединенное, вместе построенное) отношение сочетаемости между линейно расположенными единицами одного языкового уровня (фонема с фонемой, морфема с морфемой, лексема с лексемой).

Иерархические – это отношения включения между единицами разных уровней (расположение единиц от низшего к высшему).

Язык и мышление.

Один из самых сложны вопросов, который не может решаться одной наукой. Эта проблема решается философией, логикой, психологией, лингвистикой и т.д.

Проблема связи языка и мышления решалась по-разному. Все сходились в том, что связь существует. Разногласия вставали тогда, когда заходил вопрос о природе этой связи.

Берхли (идеалист) считал, что мысль зарождается самостоятельно, лишь потом облекается в языковую форму.

Гумбольдт (материалист) отождествлял язык и мышление, т.е. считал неразрывным единым целым.

Мысль идеальна, язык материален. Идеальность мысли и материальность языка не позволяет их отождествлять.

Де Соссюр писал, что язык, как лист бумаги. Одна сторона язык, другая – мышление.

Язык и мышление отличаются друг от друга по назначению и по строению своих единиц. Первое различие - целью мышления является получение новых знаний и их систематизация, а язык всего лишь обслуживает познавательную деятельность.

Второе различие – в строении их единиц, в различии их языковой и логической формы. Основу мышления составляют логический строй мысли, правила оперирования понятиями и суждениями для достижения истины.

В языке находят выражение формы мысли.

Понятие, суждение, умозаключение реализуются в языке.

Неразрывность языка и мышления выражаются в таком понятии, как внутренняя речь.

Внутренняя речь фрагментарна, обрывчата, в ней отсутствую второстепенные члены, присутствует редукция, глагольна, одновременно разворачиваются две или три мысли.

Внутренняя речь зависит от внешней, но и внешняя зависит от внутренней.

Язык и речь.

Языком называют системы знаков, являющуюся основным средством общения между людьми. Это отработанная в практике речевого общения идеальная (абстрактная) система единиц и правил их комбинирования.

Речь – языковая деятельность людей, в которой язык находит свое практическое применение.

Язык – это средство коммуникации, речь – сама коммуникация.

Язык – это общее, речь – частное.

язык речь
Идеален (абстрактен) (чувственно не воспринимаем) Материальна (чувственно воспринимаема)
Абстрактен (обозначает отвлеченные сущности, понятия, явления) Конкретна (употребляется ситуативно, функционирование единиц всегда конкретизирует их)
Потенциален (предлагает варианты, возможности, но не реализует их) Реальна (реализует возможности языка)
Социален (предназначен для общества и используется в нем) Индивидуальна (принадлежит конкретному индивиду, носителю языка)
Консервативен (относительно устойчив) Динамична (изменчива в гораздо большей степени)
Безотносителен к категориям пространство и время. Разворачивается в определенное время в определенном месте.

Язык и речь неразрывно связаны и представляют собой две стороны одного явления. Язык и речь объединены общим феноменом – речевая деятельность.

Впервые чётко разграничил язык и речь швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр, один из создателей лингвистики XX в. С тех пор необходимость различать язык и речь стала у филологов общепринятой.

Происхождение языка.

Вопрос о происхождении языка является одним из наиболее сложных, до конца не решенных. Языки, существующие на земле, находятся на достаточно высоком уровне развития. В то время, как происхождения языка относится к эпохе с архаичными формами взаимоотношений людей.

Поэтому все теории происхождения языка представляют собой гипотезы.

Гипотезы происхождения языка:

1) Теистические (божественные)

2) Атеистические (материалистические)

¾ Биологические

· Звукоподражательная

· Междометная

¾ Социальные

· Теория трудовых выкриков

· Теория социального договора

Теория звукоподражания родилась в античные времена. Подражание окружающим звукам.

Теория междометий также возникла в античность. Из эмоций.

Социальные теории учитывали человека, как члена коллектива.

Социального договора – договорились о языке. Предполагает наличие мышления до появления языка.

Трудовых выкриков – из коллективного труда, сопровождаемого выкриками.


Похожая информация.



§ 1. Язык как система средств формирования мыслей и обмена мыслями в процессе общения включает огромную совокупность элементов разнообразнейшей специфики, объединяющихся друг с другом в сложном функциональном взаимодействии в составе текстов – продуктов речевой деятельности людей. Эти элементы принято называть «единицами языка». А. И. Смирницкий, определяя понятие единицы языка, указывал, что такая единица, выделяясь в речи, должна удовлетворять двум требованиям: во-первых, в ней должны сохраняться существенные общие признаки языка; во-вторых, в ней не должны появляться какие-либо новые признаки, вносящие в нее «новое качество». По первому требованию единица языка, как и язык в целом, должна быть двусторонней, то есть представлять собой единство формы и значения. По второму требованию, единица языка должна воспроизводиться в речи, а не выступать в качестве «произведения», создаваемого говорящим в процессе общения. На основании первого требования из состава единиц языка, по А. И. Смирницкому, исключается фонема как единица односторонняя, а также элементы акцентуации и ритмики, не имеющие содержательных функций. На основании второго требования из состава единиц языка исключается предложение (см. выше).

Принципиальное различие между фонемами, с одной стороны, и знаковыми элементами, с другой, является важнейшим признаком «естественного» языка человека в отличие от различных искусственных знаковых систем, создаваемых на базе естественного языка. Это различие отражается лингвистическим понятием «двойного членения» языка, то есть деления всей совокупности составляющих его элементов на знаковую и незнаковую («дознаковую») части.

Но должный учет кардинальной важности для языка в целом его фонетической части, составляющей его отдельный «строй» в рамках тройственного подразделения языковой системы (фонетический строй – лексический строй – грамматический строй), не, позволяет нам исключить фонему из общего объема понятия единицы языка. Наоборот, поскольку язык является принадлежностью народа и поскольку фонетический облик служит первейшей чертой, отличающей каждый конкретный язык народа от всех других языков мира, принадлежащих иным народам, постольку выделение фонемы в особую единицу языка диктуется самой языковой реальностью.

Чтобы последовательно разделить два рода языковых элементов, а именно, знаковые и незнаковые, по их функциональному содержанию, мы вводим в понятийный лингвистический обиход два новых термина: первый – «кортема» (от лат. cortex); второй – «сигнема» (от лат. signum). Понятие кортемы будет покрывать все единицы материальной формы языка, являющиеся «дознаковыми» или «односторонними», а понятие сигнемы будет покрывать все знаковые единицы языка, являющиеся «двусторонними». В принимаемом понятийном освещении, облегчающем работу лингвиста в условиях продолжающегося теоретического спора о двусторонности или односторонности знака, фонема выступает в качестве частного случая кортемы, на чеммы еще остановимся ниже.

По своему материальному строению все единицы языка делятся на такие, которые образованы фонемами, выявляясь в видеих цепочек или «сегментов», и такие, которые сопровождают сегменты в качестве сопутствующих средств выражения. Наименьшим сегментом языка является фонема. Морфема, слово, предложение составляют сегментные значимые единицы (сигнемы), каждая со своим набором функций. К сопутствующим средствам выражения, выделяемым как цельные единицы с собственными функциями, относятся значимые модели интонации (интонемы), ударения, паузы, конфигурации порядка слов. Все эти единицы терминологически объединяются под именем «сверхсегментных». Выполняемыеими функции отображаются в виде соответствующих модификаций содержания сегментных единиц, несущих первичную функциональную нагрузку в текстообразовании.

§ 2. Все сегментные единицы языка соотносятся друг с другом таким образом, что большие сегменты делятся на некоторое количество меньших сегментов, причем данное деление обнаруживает ранговый или ярусный характер.

Указанный характер соотношения языковых сегментов служит основанием для рассмотрения языка в виде иерархии уровней – такой, что единицы каждого вышележащего уровня формируются из единиц нижележащего уровня.

Данному уровневому представлению языка противостоит понятие «изоморфизма», возникшее в результате выдвижения на первый план наиболее отвлеченных свойств формальных отношений языковых единиц разных уровней.

Так, в американской дескриптивной лингвистике в течение длительного времени был принят постулат о том, что собственно лингвистическое качество фонем и морфем – двух основных (по воззрениям этого направления исследований) уровнеобразующих типов языковых сегментов – целиком определяется тождественными (изоморфными) закономерностями их «дистрибуции» (распределения в тексте) относительно других сегментов, соответственно, своего и смежных уровней. Особый упор на закономерностях дистрибуции как выразителя природы элементов языка ученые-дескриптивисты делали потому, что они, как мы отмечали выше, задались целью построить описание языка на «строго формальной» основе, в отвлечении от выражаемых языком значений [Основные направления структурализма, 1964, с. 177–211]. Но описать язык в отвлечении от выражаемыхим значений невозможно по той простой причине, что значения сами являются неотъемлемой частью языка; и если мы не только не отвлекаемся, но, наоборот, последовательно учитываем значения и функции, передаваемые и выполняемые элементами языка, попадающими в сферу анализа, то мы неизбежно приходим к выводу, что понятие лингвистического изоморфизма является весьма относительным.

Определенная общность в строе разных уровней языка, несомненно, имеется. Она находится в прямой зависимости от самой функции языка как средства формирования мыслей и обмена мыслями в процессе коммуникации. Подобную общность разумно видеть в том, что на всех уровнях языка выявляется определяющее язык в целом единство синтагматических и парадигматических отношений. Это единство специфически раскрывается в том, что каждый вышележащий уровень представляет собой сферу функционального выхода единиц нижележащего уровня, с вытекающими отсюда сложными явлениями межуровневого взаимодействия (см.: [Уровни языка и их взаимодействие, 1967; Единицы разных уровней грамматического строя и их взаимодействие, 1969]; см. также: [Ярцева, 1968; Арутюнова, 1969; Щур, 1974]). С другой стороны, единицы каждого уровня обладают собственными свойствами формы и функции, не позволяющими сводить их к свойствам единиц других уровней, и эта формально-содержательная определенность типов единиц языка, соотнесенная с объединяющими ихсвойствами вступать в синтагматические и парадигматические связи на своих участках системы, как раз и служит оправданием самой идеи уровневого членения сегментного состава языка.

§ 3. Нижний, исходный уровень сегментов составляет множество фонем.

Специфика единиц фонематического уровня состоит в том, что они образуют материальную форму или «оболочку» вышележащих сегментов, не будучи сами по себе знаковыми единицами. Фонемы формируют и различают морфемы, а конкретными реализаторами их различительной функции служат лингвистически релевантные «различительные признаки», точнее, субстанциальное содержание этих признаков – материальные свойства звуков, на которых основана их дифференциация в том или ином языке. Данные свойства или признаки сами по себе уже не являются сегментами, и поэтому говорить об «уровне фонологических различительных признаков» в принятом смысле было бы неоправданным.

Фонема, как было установлено выше, представляет собой частный случай кортемы – единицы материальной формы языка. В кортемике (общей совокупности языковых элементов материальной формы), как и в сигнемике (общей совокупности знаковых языковых элементов), различаются единицы сегментные и единицы сверхсегментные. К сверхсегментной кортемике относится незнаковая акцентуация, ритмика, определенная часть «обертонов» в интонационных моделях. К сегментной кортемике, кроме фонемики, относится слоговая структура слова, то есть «силлабемика». Таким образом, с материально-физической точки зрения область сегментной кортемики подлежит иерархическому расчленению на уровень фонем и уровень силлабем, а совокупный состав единиц языка распределяется по двум гиперуровням – соответственно, кортематическому и сигнематическому.

С другой стороны, следует учесть, что непосредственнуюсловостроительную (точнее, морфемостроительную) функцию несут именно фонемы со своими различительными признаками. Это дает нам право в настоящем описании говорить об обобщенном фонематическом уровне языковых сегментов, непосредственно противопоставленном обширной иерархии знаковых сегментов. Что касается слогов-силлабем, то, образуя свой подуровень в сегментной кортемике, взятой изолированно, они выступают как составляющие особого поля языковой ритмики, пересекающего ближайший к фонематическому сигнематический уровень морфем: слогоделение и морфемоделение слова, подчиняясь разным принципам организации, являются несоотносительными.

Язык может быть представлен не только в устной, но и в письменной форме, занимающей важнейшее место в современном общении людей. Однако первичной материей языка служит звучание, а не графика; функция языковой графики сводится к тому, чтобы репрезентировать языковое звучание. Поскольку буквы иих сочетания (в письменности фонологического типа, которой пользуется большинство языков) прямо или опосредованно репрезентируют («обозначают») фонемы и их сочетания, они являются, строго говоря, знаками, однако знаками совсем другого рода, нежели надфонематические знаковые сегменты языка – сигнемы.

Для соблюдения единообразия в терминологии букву как обобщенный графический тип, выявляющий набор соответствующих лингвистически релевантных графических признаков, можно назвать «литеремой», а ее конкретные реализации, соответственно, «литерами».

Буквенная единица письменного языка называется иногда «графемой», однако этот термин едва ли целесообразно использовать в таком значении. В самом деле, лингвистическое понятие «графики», с которым он коррелирует, выходит далеко за пределы алфавита и покрывает все графические средства языка, относящиеся как к кортемной, так и сигнемной областям. Следовательно, в развиваемой системе представлений литерема должна выступить частным случаем графемы, которая возводится в ранг типоединицы полностью обобщающего характера: в семантический объем понятия графемы, кроме литеремы, включаются и такие графемы, как пунктуационные, знаки, акцентные знаки, диакритические знаки, шрифтовые выделения, подчеркивание и др.

Непосредственно над фонематическим сегментным уровнем языка лежит уровень морфем, морфематический уровень.

Морфема определяется как элементарная значимая часть слова. Она строится фонемами, причем простейшие морфемы включают всего лишь одну фонему.

Функциональная специфика морфемы состоит в том, что она выражает абстрактные, отвлеченные («сигнификативные») значения, которые служат материалом для формирования более конкретных «номинативных» значений слов (воплощающихсяв речи в совсем конкретных «денотативных» или «референциальных» значениях). Иначе говоря, семантику морфемы, с точки зрения ее функционального назначения в языке, можно определить как «сублексемную».

Над морфематическим уровнем языка лежит уровень слов, или лексематический уровень.

Слово (лексема) служит, как мы только что отметили, номинативной единицей языка; его функция состоит в том, чтобы непосредственно называть предметы, явления и отношения внешнего мира. Поскольку элементарными составляющими слова служат морфемы, простейшие слова включают всего лишь одну морфему. Ср.: I; here; many; and. При этом в случае одноморфемных слов, как и в случае однофонемных морфем, остается действительным фундаментальный принцип уровневой непересекаемости (уточняемый, но не отменяемый выделением основных и переходных уровней, о чем см. ниже). Иными словами, одноморфемное слово – это именно слово, состоящее из одной морфемы, но не морфема, выступающая в роли слова. Это особенно четко видно на примерах вхождения (фонетического) слова с одноморфемной базовой формой в разные лексические классы (лексико-грамматические разряды). Ср., например, разные лексические классы, представляемые формой but (союз, предлог, контактоустанавливающая частица, ограничительное наречие, относительное местоимение, существительное в единственном и множественном числе): last,but not least; there was nothingbut firelight;but it"s what you like; those words werebut excuses; there are nonebut do much the same; that was a largebut; his repeated buts are really trying.

Лексемы, соединяясь друг с другом, строят словосочетания, или фраземы. Словосочетание обычно рассматривается как сочетание полнозначных слов, служащее в составе предложения сложным названием предметов, явлений и отношений окружающего мира (см.: [Виноградов, 1972, с. 121]).

Возникает вопрос: следует ли выделить уровень фразем (фразематический уровень) как уровень, непосредственно лежащий над уровнем слов (лексематическим уровнем)?

Для ответа на этот вопрос нужно учесть фундаментальный закон структурного соотношения сегментных уровней языка, состоящий в том, что единица каждого вышележащего уровня строится из одной или нескольких единиц непосредственно нижележащего уровня. Следовательно, искомая уровнеобразующая единица, расположенная выше, чем слово (выделяющаяся непосредственно над словом в уровневой иерархии языка), должна строиться одним или несколькими словами (лексемами) и при этом выполнять некоторую функцию, более высокую, чем функция слова, взятого как элемент словарного состава (т. е. как единица лексематического уровня со своей номинативной функцией). Такую единицу мы находим в лице члена предложения – элемента языка, строящегося одним или несколькими словами с денотативной (контекстно-конкретизированной) функцией. Данную единицу, придерживаясь избранной эмической терминологии, мы называем «денотемой», а выделенный уровень, соответственно, «денотематическим». Что касается фраземы как таковой, то, будучи включенной в состав предложения, она оказывается не чем иным, как разновидностью денотемы.

Как известно, среди словосочетаний различаются, с одной стороны, устойчивые словосочетания (фразеологические единицы), а с другой стороны, свободные («синтаксические») словосочетания. Фразеологические единицы составляют специальный предмет изучения фразеологического раздела лексикологии, а свободные сочетания изучаются в нижнем разделе синтаксиса. Однако грамматика не проходит мимо фразеологических единиц, сопоставляя их по внутренним грамматическим свойствам и отношениям со свободными сочетаниями. Ср.: good for nothing –good for the job; in the lap of Providence – in the lap of the nurse; to take the upper hand –to take the longer pencil (of the two); to come down handsome –to come down safe и т. д.

Для удобства разграничения двух типов словосочетаний в описаниях можно предложить фразеологические сочетания называть «фразеомами».

Основные словосочетания в английском языке, реализуемые соединением полнозначных слов, формируются одной или несколькими синтагмами вокруг субстантивного (или эквивалентного ему), глагольного, адъективного и адвербиального центров [Бархударов, 1966, с. 44 и сл.]. При этом адъективные и адвербиальные сочетания, как правило, включаются в субстантивные и глагольные в качестве их фразовых составляющих. Ср.: the previous night; something very affectionate and intimate; the others, far less responsible; to delay the departure; to turn the mind to the suggested subject; to radically improve one"s position и т. д.

Некоторые ученые возражают против ограничения понятия словосочетания лишь соединениями полнозначных слов и включают сюда также сочетания полнозначного слова со служебным [Ильиш, 1971, с. 177 и сл.]. Если придерживаться формального содержания понятия (то есть собственного содержания термина), то придется признать, что и такие сочетания должны получить ранговый статус фразем (ср. вышеописанное понятие формативной синтагмы), поскольку они тоже являются «сложными названиями». К тому же разграничение между служебными и знаменательными словами включает слои перехода. Ср.: ought to return; only to recommend; all but one; the very best; at one time; on arriving и т. д.

Однако, учитывая характер номинативной функции, выполняемой словосочетанием, следует выделить знаменательные сочетания в базовую часть фразематического уровня. В самом деле, фраземы выполняют функцию «полиноминации» (превращаемую в предложении в функцию «полиденотации»), отличаясь этим от «монономинации» слова в собственно уровневом смысле. Именно полиноминация словосочетания дает основание современным лингвистам выделять само учение о словосочетании в отдельный раздел синтаксиса, называемый иногда «малым синтаксисом» в отличие от «большого синтаксиса» вышележащего уровня сегментов.

В области фраземики ведется острая дискуссия по вопросу о том, правомерно или неправомерно выделять соединение подлежащего и сказуемого в качестве «предикативного словосочетания» [Сухотин, 1950; Виноградов, 1950; 1975 а; 1975 б; Ильиш, 1971, с. 179–180]. Представляется, что эта дискуссия оказалась осложненной терминологическим недоразумением. Действительно, если словосочетание, как и слово, наделить фундаментальной функцией номинации (превращаемой в денотацию в составе предложения), то сочетание подлежащего со сказуемым не может попасть в класс словосочетаний (фразем) по определению, поскольку функция предикации (такой предикации, которая выражается соединением подлежащего и сказуемого) выделяет не слово и не словосочетание, а именно предложение.

Иное дело – понятие «предикативная синтагма» в его приложении к соединению подлежащего и сказуемого. Познавательная ценность этого понятия следует уже из того, что оно, в пределах аспекта линейных связей языковых единиц, стоит над понятиями словосочетания и предложения, не подменяя собою ни то, ни другое.

Но не каждое соединение существительного с глаголом составляет предложение. Предложение строится лишь сочетанием личного глагола с субстантивом-подлежащим. Наряду с такими соединениями существуют сочетания неличного глагола с существительным или его эквивалентом, которые, хотя и представляют собой парадигматический коррелят предложения, не являются в полном смысле слова предикативными (ср.: the defendant"s bluntly rejecting the accusation – for the defendant to bluntly reject the accusation–The defendant bluntly rejected the accusation). Данные сочетания, даже и при деривационном возведении к соответствующим предложениям, естественно включаются в сферу фразем, получая здесь маргинальный статус.

Над денотематическим уровнем лежит уровень предложений, или «пропозематический» уровень.

Специфика предложения («пропоземы») как знаковой единицы языка состоит в том, что, называя некоторую ситуацию, оно одновременно выражает предикацию, то есть выявляет отношение предметной части ситуации к действительности. В этом смысле предложение, в отличие от слова и словосочетания, является единицей предикативной, а его знаковая природа как бы раздваивается, отражая номинативный и предикативный аспекты препозитивного содержания. Будучи единицей конкретного сообщения (речи), предложение входит в систему языка как обобщенная конструкция – типическая структурно-функциональная модель, выражающая целый комплекс коммуникативных значений. В этом качестве предложение существует в языке в виде множества простых и сложных сегментов-конструкций, между которыми устанавливается сеть собственных уровневых соотношений.

Известно, что в языке имеется некоторое количество устойчивых предложений в виде элементов «готовой цитации». Эти предложения, наряду с устойчивыми фраземами (фразеомами), составляют предмет фразеологии. Ср.: Live and learn. Let us return to our muttons. You may rest assured. God bless my soul! и т. д.

Продолжая терминологическую линию, принятую в данном исследовании, можно назвать фиксированное речение типа "вышеприведенных «пропозеомой». Пропозеомы, будучи единицами предикативными, обладают яркой спецификой и требуют, как и фразеомы, выделения в особый раздел лингвистического описания.

Но предложение как уровнеобразующая единица – это еще не верхний предел «величины» сегментного языкового знака. Над пропозематическим уровнем лежит «надпропозематический» («надпредложенческий») уровень, который формируется синтаксическими объединениями самостоятельных предложений.

Объединения самостоятельных предложений были, в различных терминах, описаны как особые синтаксические единицы сравнительно недавно, а основы теории этих объединений были заложены отечественными лингвистами (начиная с работ Н.С. Поспелова и Л.А. Булаховского). Такие объединения были названы «сложными синтаксическими целыми» (Н.С. Поспелов) или «сверхфразовыми единствами» (Л.А. Булаховский).

Сверхфразовое единство образуется сцеплением нескольких самостоятельных предложений средствами присоединительных (кумулятивных) связей. Эти связи отличают сверхфразовое единство от сложного предложения, которое строится связями «сложения» (сочинительными, подчинительными). В значениях сверхфразовых единств выражаются различные соотношения простых и сложных ситуаций.

Некоторые ученые трактуют сверхфразовое единство в качестве речевой единицы, совпадающей с абзацем монологической речи. Однако нужно учесть, что абзац, будучи в определенном смысле соотносительным со сверхфразовым единством, является прежде всего композиционной единицей книжно-письменного текста, в то время как сверхфразовое единство – синтаксическая последовательность самостоятельных предложений с широким ситуативным планом семантики – отличается универсальным характером и выделяется во всех разновидностях языка, как письменного, так и устного.

С другой стороны, следует отметить, что непосредственным элементом структуры текста как целого может служить не только сверхфразовое единство, то есть объединение предложений, но также и отдельное предложение, поставленное отправителем сообщения в содержательно значимое положение. Такой особый информационный статус предложения может обусловить выделение его в отдельный абзац монологического письменного текста. Текст же как целое, являясь конечной сферой выхода функций элементов языка в процессе речеобразования, представляет собой формирование знаково-тематическое: в тексте осуществляется раскрытие определенной темы, которое объединяет все его части в информационное единство. В тематизирующей роли (через «микротематизацию») следует видеть собственную функциональную природу того сегмента, который лежит над предложением в уровневой иерархии языка.

Итак, непосредственно над пропозематическим уровнем, являющимся уровнем предикации, выделяется еще уровень тематизации, в рамках которого создается текст как готовое (спонтанное или специально сочиненное) произведение говорящего – пишущего. Конститутивную единицу этого уровня, то есть единицу тематизации, учитывая ее речетворческий характер, мы называем термином «диктема». Соответственно, весь выделенный верхний уровень языковых сегментов получает название «диктематического».

Поскольку диктема как единица тематизации типизируется своими собственными строевыми признаками (в том числе диктемно-долгой паузой), постольку само понятие тематизации должно быть включено в понятийно-категориальную систему грамматики наряду с фундаментальными понятиями номинации и предикации. Данный вопросмы разбираем в последней части настоящей работы.

§ 4. Итак, мы выделили шесть сегментных уровней языка, связанных, во всяком случае с точки зрения формы элементов, их составляющих, последовательными (в направлении снизу вверх) отношениями включения.

Ясно, что единицы всех уровней в языковой системе равно необходимы этой системе, они составляют ее неотъемлемые строевые компоненты своими структурно-семантическими свойствами: системный статус ни одного из них невозможен без системного статуса других. Вместе с тем, учитывая грамматически организованное распределение этих единиц в порядке иерархии, естественно поставить вопрос: каков вес каждого уровня в системе языка с точки зрения степени самостоятельности его функции? Можно ли среди описанных уровней выделить какие-либо в качестве определяющих, а другим отвести роль сопутствующих или промежуточных?

Рассмотрение функциональной специфики единиц, образующих сегментные уровни, под углом зрения текстообразования как конечной цели функционирования языка в целом, показывает, что места, занимаемые разными сегментными уровнями в языковой системе, не являются равноценными друг другу.

Действительно, в то время как качество одних единиц определяется как бы внутренними, относительно замкнутыми в соответствующем уровне чертами (таковы фонема, выделяемая набором фонологических различительных признаков и не несущая знаковой функции; слово, выделяемое признаками номинативной функции; предложение, выделяемое признаками предикативной функции), качество других единиц определяется лишь в необходимой и непосредственной корреляции с единицами смежных уровней. Так, морфема выделяется в обязательном качестве компонента слова со знаковой функцией, опосредованной номинативной знаковой функцией слова в целом. Денотема (выраженная знаменательным словом или фраземой) выделяется в обязательном качестве компонента предложения со знаковой функцией, определяемой ситуативно-предикативной (препозитивной) функцией предложения в целом. Что касается диктемы, то она представляет собой контекстно-тематическое объединение предложений, намечая выход предложения в развернутую, связную речь.

Таким образом, среди выделенных сегментных уровней языка следует различать основные и переходные.

К основным уровням относятся фонематический, лексематический и пропозематический. К переходным уровням относятся морфематический (переход от фонемы к слову) и денотематический (переход от слова к предложению). Диктематический уровень, по существу, есть уровень выхода предложения в текст. При этом следует учесть, что фонематический уровень составляет подоснову знаковой части языка, являясь носителем его материальной формы. Следовательно, и в рамках учения об уровнях языка центральными понятиями грамматико-лингвистических представлений остаются понятия слова и предложения, которые рассматриваются теорией грамматики в двух традиционно выделяемых разделах –морфологическом (грамматическое учение о слове) и синтаксическом (грамматическое учение о предложении).

Не порывая с предложением, а опираясь на анализ его номинативного и предикативного строя, теория грамматики выходит в развернутый текст, тематизированный диктемами, как конечный продукт речетворческой деятельности людей.

Звук (фонема)* - самая маленькая единица языка. Имеет план выражения (форму), но не имеет плана содержания (значения). Так, например, звук [и] мы можем произнести, услышать, но он ничего не значит.
За звуками принято закреплять 2 функции: функцию восприятия и смыслоразличительную (например, [шар] - [жар]).

*Звук - то, что мы слышим и произносим. Это единица речи .
Фонема - это абстрактная единица, отвлечённая от конкретного звучания. Это единица языка . В русском языке выделяют 37 согласных фонем и 5 гласных фонем (по академической грамматике).

Ленинградская фонологическая школа выделяет 35 согласных и 6 гласных фонем (долгие ж , ш не рассматриваются (например, во ’ж ’]и, дро ’ж ’]и) , а ы выделяется как самостоятельная фонема). Московская лингвистическая школа выделяет 34 согласные фонемы (к’, г’, х’ рассматриваются как аллофоны фонем к, г, х).

Морфема - двуплановая единица языка (есть и план выражения, и план содержания, т.е. значение). Значение морфемы не фиксируется в словарях, как значения слов. Но, переходя из слова в слово, морфемы сохраняют своё значение и указывают на различие слов по смыслу.
Например, морфемы в словах прилетел и улетела указывают на:

  • приближение/ удаление (при помощи приставок при- и у-),
  • передвижение по воздуху (это значение сосредоточено в корне слова -лет-),
  • а грамматические суффиксы и окончания сообщают о части речи (суффикс -е- указывает на глагол), времени (-л- - суффикс прошедшего времени), роде и числе (Ø - мужской род, единственное число, а окончание –а указывает на женский род, единственное число).

Функции морфемы определяют по роли, которую она выполняет в слове:

  • так, у корня - смыслового ядра слова - вещественное значение ;
  • приставки, большинство суффиксов и постфиксов (-то, -либо, -нибудь, -ся и др.), меняющие значение слова, выполняют словообразовательную функцию ;
  • у окончаний, а также у грамматических суффиксов и постфиксов (изменяют грамматическую форму слова: род, число, падеж, время, наклонение и др.) грамматическая , словоизменительная функция .

Слово (лексема) - центральная единица языка: звуки и морфемы существуют только в слове, а из слов строятся предложения. Слово представляет собой единство лексического значения (план содержания) и грамматического значения (план выражения, т.е. форма).

Лексическое значение индивидуально, оно присуще конкретному слову, фиксируется в толковом словаре. Грамматическое значение абстрактно, объединяет целые классы слов. Например, слова дом, кот, стол имеют разные лексические значения, но общее грамматическое значение.
Лексическое значение: дом – ‘место жительства’, кот – ‘домашнее животное’, стол – ‘предмет мебели’.
Грамматическое значение: все слова относятся к одной части речи (существительное), к одному грамматическому роду (мужской) и стоят в форме одного числа (единственное число).

Главная функция слова - номинативная (назывная). Это способность слова называть объекты реального мира, нашего сознания и т.д.

Едини́ца языка́ - элемент системы языка , неразложимый в рамках определённого уровня членения текста и противопоставленный другим единицам в подсистеме языка, соответствующей этому уровню. Может быть разложима на единицы низшего уровня.

В отношении разложимости различают простые и сложные единицы: простые абсолютно неделимы (морфема как значимая единица, фонема); сложные делимы, однако деление обязательно обнаруживает единицы низшего языкового уровня.

Совокупности основных языковых единиц образуют уровни языковой системы.

Классификация единиц

По признаку наличия звуковой оболочки выделяются следующие типы единиц языка :

  • материальные - имеют постоянную звуковую оболочку (фонема, морфема, слово , предложение);
  • относительно-материальные - имеют переменную звуковую оболочку (модели строения слов, словосочетаний , предложений, обладающие обобщённым конструктивным значением, воспроизводимым во всех построенных согласно им единицах);
  • единицы значения - не существуют вне материальных или относительно-материальных, составляя их смысловую сторону (сема , семема).

Среди материальных единиц по признаку наличия значения выделяются :

«Эмические» и «этические» единицы

Для материальных единиц языка характерно одновременно существование в виде множества вариантов - используемых в речи звуковых отрезков - и в виде абстрактного инварианта - множества всех вариантов. Для обозначения вариантов единиц существуют так называемые «этические» (от англ. phonetic ) термины (аллофон , фон ; алломорф , морф), для обозначения инвариантов - «эмические» (от англ. phonemic ) термины (фонема, морфема, лексема и т. д.). Оба термина принадлежат американскому языковеду К. Л. Пайку . В большинстве направлений лингвистики «этические» и соответствующие им «эмические» единицы относятся к одному уровню языка .

Единицы речи

Характеристика единиц

Несмотря на существенные расхождения в трактовке единиц языка в рамках различных научных направлений, можно выделить универсальные, обнаруживаемые во всех языках свойства единиц. Так, фонема представляет собой класс фонетически сходных звуков (впрочем, многие лингвисты не считают данное условие удовлетворительным; так, Л. В. Щерба полагал, что «единство оттенков одной фонемы обусловлено не их фонетическим сходством, а невозможностью различать слова и формы слов в данном языке» ; Р. И. Аванесов и В. Н. Сидоров отмечали, что «различные звучания, которые взаимно исключаются в одном и том же положении, являются разновидностями одной и той же фонемы, как бы сильно они ни отличались друг от друга по образованию и качеству» ), объединённых тождеством функций, морфема является синтаксически несамостоятельной двусторонней единицей, слово синтаксически самостоятельно, предложение - единица речи, состоящая из слов. Таким образом, различные языки могут быть описаны с использованием одних и тех же терминов .

Отношения единиц

Единицы языка вступают друг с другом в отношения трёх типов :

  • иерархические (менее сложные единицы низших уровней входят в единицы высших).

Отношения первых двух типов возможны лишь между единицами, относящимися к одному уровню.

Напишите отзыв о статье "Единица языка"

Примечания

  1. Булыгина Т. В. Единицы языка // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров . - 3-е изд. - М . : Советская энциклопедия, 1969-1978.
  2. Единицы языка // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой . - М .: Советская энциклопедия , 1990. - 685 с. - ISBN 5-85270-031-2 .
  3. Ахманова О. С. Единицы языка // Словарь лингвистических терминов. - Изд. 4-е, стереотипное. - М .: КомКнига, 2007. - 576 с. - 2500 экз. - ISBN 978-5-484-00932-9 .
  4. Зиндер Л. Р. , Матусевич М. И. .
  5. Аванесов Р. И., Сидоров В. Н. Очерк грамматики русского литературного языка. Часть I: фонетика и морфология. - М .: Учпедгиз , 1945.

Отрывок, характеризующий Единица языка

– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l"absence! J"ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m"entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j"aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211

§ 19. В современном языкознании понятие языкового знака нередко смешивается с понятием языковой единицы, или единицы языка; соответствующие термины в специальной литературе довольно часто используются как равнозначные, как абсолютные синонимы. Данные понятия и обозначающие их термины следует строго различать. Названные понятия находятся в родо-видовых отношениях: языковой знак является видовым понятием по отношению к языковой единице, и наоборот, языковая единица – родовым по отношению к знаку. Иными словами, каждый знак языка есть языковая единица, но не каждая единица языка есть языковой знак. Таким образом, понятие языковой единицы шире понятия языкового знака. Если знаком называется чувственно воспринимаемая материальная сущность, выражающая определенное значение, т.е. обладающая содержанием, или означаемым, то под единицей языка обычно понимается любое языковое средство, выполняющее ту или иную языковую функцию, независимо от степени участия в выражении значения.

Как утверждают некоторые лингвисты, "выделение единиц языка связано с членением потока речи (и текста)" . В соответствии с этим в качестве языковых единиц чаще всего рассматриваются определенные отрезки звучащей речи, речевого потока, такие, как звук, или фонема (т.е. звук как различитель значимых единиц языка); морф, или морфема ("значимая часть слова"); слово, или лексема (т.е. слово во всех его грамматических формах и иных формальных и смысловых видоизменениях); словосочетание, называемое иногда синтагмой; предложение . Некоторые ученые к подобного рода единицам языка (речи) относят высказывание, которое может состоять из одного или более предложений. "Речевое общение осуществляется в форме высказываний (сообщений, вопросов и ответов, просьб, приказаний и т.д.). Отдельное высказывание составляет основную единицу общения, основную единицу речи" . Подобные единицы, прежде всего фонемы, морфемы, слова и предложения, иногда называются основными единицами языка .

К единицам языка относятся и некоторые другие отрезки, или сегменты, речевого потока. В ряде языков наряду с отдельными, единичными звуками, или монофтонгами, употребляются так называемые полифтонги (сочетания разных гласных в составе одного слога) – дифтонги, трифтонги, тетрафтонги (подробнее о них см. в § 50). Они выполняют те же функции, что и звуки, или фонемы, и тоже являются единицами языка. Иногда среди языковых единиц подобного рода называется слог . Языковыми единицами можно считать такие части слов, как соединительные гласные, так называемые интерфиксы (звуковые вставки между основой и суффиксом) и некоторые другие.

Кроме названных выше единиц, представляющих собой определенные отрезки речевого потока, языковыми единицами нередко называются и такие явления, которые не имеют звукового выражения: ударение, интонация , чередования звуков, порядок слов в предложении, если они связаны с выражением языкового значения .

Языковыми единицами принято считать всевозможные образцы, схемы, или модели, построения определенных материальных единиц языка, представленных теми или иными отрезками звучащей речи, например: грамматические категории, граммемы, словоизменительные типы, модели словосочетаний, предложений (см. о них в следующей главе, в § 179 и др.), словообразовательные категории, словообразовательные модели, типы (см. в § 169), типы и модели слогов (см. в § 53) и многие другие.

В качестве особой разновидности языковых единиц рассматриваются так называемые единицы значения, например семы, которые представляют собой смысловую, идеальную сторону формальных, материально выраженных единиц , "элементарные отражения в языке разд, сторон и свойств обозначаемых предметов и явлений действительности" .

Наконец, языковой единицей часто называется такое явление, как отсутствие того или иного материального элемента языковой системы в составе материально выраженной единицы при наличии соотносительного элемента (элементов) в составе других аналогичных образований. Иначе говоря, признаются единицы нулевые. В русском языке различаются так называемые нулевые звуки, пулевые гласные (т.е. беглые гласные в словоформах типа день дня, сон – сна), нулевые морфемы (обычно окончания и суффиксы), нулевые слова, точнее – нулевые связки. В последнее время некоторыми языковедами признаются нулевые соединительные гласные, или нулевые интерфиксы, например в сложных словах типа Ленинград, царь-пушка, гуляй-поле, фосфорорганический .

Очевидно, следует различать языковые единицы в широком и узком значении этого термина. В качестве языковых единиц в широком смысле можно рассматривать все перечисленные выше виды единиц, кроме так называемых нулевых (называть единицей ее отсутствие представляется алогичным) и таких явлений, как чередование звуков, порядок слов в предложении (их следовало бы называть своими именами). К языковым единицам в узком смысле можно отнести такие единицы, которые имеют то или иное материальное, звуковое выражение, например отдельные звуки речи, или фонемы, дифтонги, слоги, морфемы, соединительные гласные, интерфиксы, слова, словосочетания, предложения. По словам В. М. Солнцева, термином "единица языка" в широком смысле обозначается "обширный круг неоднородных явлений, являющихся объектом изучения лингвистики", а именно: единицы, имеющие постоянную звуковую оболочку (например, фонемы, морфемы, слова, предложения), модели строения выраженных звуками единиц (например, слов, словосочетаний, предложений), единицы значения (например, семы); единицами языка в узком смысле называются совокупности основных единиц, которые "образуют определ. “уровни” языковой системы, напр. фонемы – фонемный уровень, морфемы – морфемный уровень и др." .

§ 20. Единицы языка различаются и могут классифицироваться по разным признакам. Наиболее яркие различия между ними обнаруживаются в способе их выражения. По этому признаку среди единиц языка (в широком смысле) можно выделить две основные группы – единицы материальные и идеальные. Материальными являются все единицы, воспринимаемые чувственно, на слух (звуки, слоги, морфемы, слова, предложения, ударение, интонация и др.). К идеальным единицам относятся единицы значения. Особое, промежуточное положение между материальными и идеальными единицами языка занимают так называемые "относительно-материальные" единицы, к которым относятся различные образцы, схемы, модели определенных материальных единиц (грамматические категории, словообразовательные типы, модели предложения и др.). Будучи идеальными как отвлеченные схемы, они в то же время представляют соответствующие материальные единицы, различные их совокупности, объединения, или комплексы и поэтому иногда называются комплексными единицами языка.

Материальные единицы языка различаются, прежде всего, по характеру их материальной оболочки. По этому признаку довольно четко противопоставляются друг другу единицы линейные и нелинейные, или, в иной терминологии, сегментные и несегментные (надсегментные, сверхсегментные, суперсегментные, супрасегментные) . Линейными , или сегментными , называются такие языковые единицы, которые представляют собой определенные отрезки (сегменты) звучащей речи, речевого потока, т.е. звуки или сочетания звуков, как бы выстраиваемые в известные ряды, линии. "Под линейными единицами понимаются звуки языка или их сочетания, располагающиеся друг за другом" . К линейным обычно относятся такие единицы языка, как звуки (фонемы), слоги, морфемы, словосочетания и другие подобные. Нелинейные , или несегментные , единицы языка "отличаются от линейных единиц тем, что не могут существовать сами по себе, отдельно от звуков речи (сегментов)... Они как бы накладываются на линейные отрезки: линейный отрезок можно обособить, произнести отдельно, а суперсегментный – только вместе с ним" . К нелинейным единицам относятся, прежде всего, такие явления, как ударение и интонация. И ударение, и интонация неразрывно связаны с определенными сегментными единицами языка, неотделимы от них. Лингвисты, рассматривающие в качестве языковых единиц такие явления, как чередование звуков и порядок слов в предложении, гоже относят их к единицам нелинейным .

Как уже было отмечено выше, единицы языка выполняют определенные функции. В зависимости от того, какие именно функции эти единицы выполняют, они подразделяются на коммуникативные, номинативные и конструктивные, или строевые . Коммуникативными называются единицы языка, способные самостоятельно передавать сообщение, ту или иную информацию. Основной коммуникативной единицей языка считается предложение. Номинативными называются единицы, которые обозначают отдельные предметы, понятия, представления, отношения и т.п. Такими единицами являются слова и словосочетания. Конструктивными называются такие единицы, которые используются для построения и оформления номинативных и коммуникативных единиц. К ним относятся такие единицы, как фонемы, морфемы, разные грамматические формы слов.

В лингвистике различаются разные формы существования языка, чаще всего такие, как собственно язык (система языковых знаков, или, шире – языковых единиц) и речь (система языковых единиц в действии, в коммуникативном применении). В связи с этим многие языковеды различают единицы языка и единицы речи (см. об этом в § 241).

Единицы языка существенно различаются по их отношению к знакам. При объяснении понятия языковой единицы говорилось о том, что не все единицы языка являются знаками. Это значит, что среди них есть единицы знаковые , или двусторонние , т.е. имеющие план выражения (материально выраженные) и план содержания (выражающие определенное значение), и незнаковые , или односторонние , т.е. не имеющие плана содержания. В связи с этим актуальным представляется вопрос о том, какие именно единицы языка являются знаковыми, т.е. вопрос о разграничении знаковых и незнаковых единиц языка. Мнения лингвистов по этому вопросу расходятся.

Обычно знаковыми считаются единицы языка, выражающие определенные языковые значения, незнаковыми – единицы, не выражающие таких значений. Однако в языкознании нет общепринятого понимания языкового значения, что затрудняет разграничение названных типов языковых единиц. В лингвистической литературе в качестве примеров знаковых единиц чаще всего приводятся слова и морфемы . Наряду с данными единицами языка к знаковым нередко относятся и более сложные единицы – словосочетания и предложения . Иногда в качестве знаковых единиц языка рассматриваются морфемы, слова и предложения . Некоторые языковеды (например, представители Пражской лингвистической школы) считают знаковыми и такие единицы, как фонемы.

Из перечисленных видов языковых единиц бесспорным языковым знаком считается слово; его знаковый характер никем не оспаривается. В словах совершенно отчетливо представлен план выражения (в виде звуковых комплексов или отдельных звуков); каждое слово обязательно выражает определенное языковое значение или ряд значений.

  • Маслов Ю,. С.
  • См., например: Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. С. 226; Федоренко Л. П. Закономерности усвоения русской речи. М., 1984. С. 6.
  • Маслов Ю. С. Введение в языкознание. 1975. С. 27.
  • См., например: Баранникова Л. И. Основные сведения о языке. С. 59; Лингвистический энциклопедический словарь. С. 149.